Система книга 1: Восьмой уровень - страница 87
— Другими словами, это может быть кто угодно из офицеров вашего штаба? — задумчиво произнес я. С такой стороны на этот вопрос я не смотрел. Хотя, если честно, испытал облегчение от того, что Фанг, скорее всего, не предатель. Все-таки к этой стальной леди я испытывал искреннее уважение.
— Именно, — согласно кивнула Мэй. — От этого нам, конечно, не легче, как-никак в деле замешан весьма высокого ранга офицер, но это точно не кто-то из присутствующих тут офицеров.
— А как же странные слова Суи? — вяло возразил я.
— Обычная реакция на потерю бойцов отряда, — грустно произнесла принцесса. — Думаю, вам нужно кое-что пояснить. Как вы думаете, почему такую варварскую традицию до сих пор не убрали? Ведь есть масса других способов выяснить, кто достоин трона.
— Я думал, потому что ваша нация очень любит соблюдать и чтить традиции предков.
— Ну-у-у-у-у… — неуверенно протянула Мэй. — Отчасти так и есть. Но все же основные причины отличаются от того, что говорится в империи официально. Просто правда будет воспринята негативно среди населения, вот поэтому и говорят о соблюдении традиции. На самом деле в этих проверках, да и не только в них, очень много причин. Вы, наверно, не в курсе, но последним доводом в споре между главными кланами является тоже подобного рода испытание. Только уже без наследников клана.
— Хм. И что же это за причины? — хмыкнул я, не выдержав паузы после фразы Мэй.
— М-да. Причины, — не очень уверенно и явно колеблясь насчет своего решения рассказать мне правду, произнесла медленно она. — Как ни жестоко это прозвучит, но основная причина — это подготовка опытных бойцов и командиров, прошедших реальные боевые действия, а также демонстрация всему миру силы наших подразделений. Согласись, но когда двести бойцов выходят против двух тысяч и выигрывают сражение — это даже звучит мощно.
— Согласен, но не слишком ли большая цена? — с сомнением в голосе спросил я.
— Нет, — уверенно ответила принцесса. — Ситуация в мире весьма напряженная, и нам нужны опытные бойцы. Я уже молчу о том, что это уникальная возможность испытать новые разработки вооружения в реальном бою.
— Думаю, Суи будет с вами кардинально не согласна, — покачав головой, возразил я.
— Суи, — поморщившись недовольно, произнесла Мэй. — Как говорит моя мать, она со временем поймет полезность полученного опыта. Ведь на самом деле этот отряд — ее отряд. Просто Фанг учит ее командовать и планировать операции, потому она так болезненно восприняла эти потери. Ну ничего, отдохнет, поправится, и все будет хорошо.
— Не понял, она что, покинет нас? — удивился я. — Разве это разрешено правилами?
— Конечно, — усмехнувшись, ответила Мэй. — Весь отряд будет заменен на другой, более опытный. Все-таки дальше все будет намного серьезнее и сложнее. В правилах есть только ограничение на количество магов различных рангов и техники. Между боями менять можно кого угодно.
— Куда уж сложнее, — буркнул я.
— Вы же не в курсе, но остались только две претендентки. Остальные на втором этапе сдались, — произнесла довольно Мэй. — Кстати, именно поэтому я запретила вступать вам в сражение. Мы с Фанг планировали приберечь ваши силы на третий этап.
— А кто сказал, что я хочу участвовать в ваших боях? — насмешливо спросил я. — Моя задача только охрана вашей жизни.
— Мм-м-м… Но как же так? — изумленно уставилась на меня Мэй. — Мы думали, вы именно этого добивались.