Сказка о Берте из рода морских фей - страница 18
Он лишь пожал плечами и тоже сделал шаг назад, словно бы собирался уходить. Берта неотрывно смотрела в его глаза, голубые, как ирисы в саду Гречанки, жены Сказочника.
Но Апрель отвернулся. Полы его белой рубашки, забрызганной водой, раздувал ветер. Худенький, но статный мальчишка сошел с мостков и зашагал по траве, порочь от удивленной Берты, все еще смотрящей ему вслед.
Поборов непонятное, неоднозначное чувство вины, возникшее из ниоткуда, она окликнула его, ветер ударил ей по лицу, девушка не знала, расслышал ли мальчишка ее слова. Он остановился, и его светлые волосы трепетали в нежных порывах бриза.
– Апрель, – негромко повторила она, теперь уверенная в том, что он ее услышит: – Апрель, а кто ты?
Парень повернулся к ней, на лице его играла улыбка. Он протянул ей руку, зовя вслед за собой, прочь от берега:
– Я… Посмотри, Берта, – Апрель размотал повязки на одной руке. Правая его ладонь по-прежнему оставалась закрытой: – Я не хочу делать этого возле воды, – он взглянул на ее недоуменное выражение лица и пояснил: – Опасно.
Сложив ладонь в кулачок запястьем вверх, он на мгновение стиснул пальцы, сжатая в руке его пустота озарилась ярким голубым светом. Когда Апрель разжал пальцы, в ладони его подрагивал от ветра синий огонек. Он мерцал и разбрасывал лазурные искорки в стороны. Берта раскрыла рот от удивления, она медленно и с опаской потянула руку к пламени, но парень остановил ее, не дав прикоснуться к сине-голубым язычками, цветущим на его ладони:
– Если бы я уронил его в воду, – Апрель кивком указал на море: – Она покрылось бы льдом. Промерзла бы до самого дна. И все жители моря погибли бы. Все, до единого.– И его взгляд снова остановился на девушке: – Что было бы с тобой, если бы ты дотронулась до пламени…
Берта снова покачала головой:
– Я не Морская Фея, я – человек…
– Посмотри. – Он опустил взгляд и отвел руку чуть в сторону, открывая ей вид на тонкие усики травы под своими ногами. Именно туда падали искры льда, ссыпаясь и разлетаясь с ладони Апрель: – Те травинки, что попали даже под маленькие его частички, умерли, Берта. Я – Волшебник, – усмехнулся он: – Только я еще не умею в достаточной степени управлять своим волшебством. А кто же ты, если не Морская Фея? Что же ты делаешь здесь, на берегу Зеленого Моря?
Наблюдая за тем, как он снова сжимает ладонь, как пламя в его руке гаснет, и Апрель обматывается повязками, девушка ответила:
– Мне необходимо найти одного человека, я здесь для этого.
– Его зовут Берти? – Догадался мальчишка.
– Да, его имя – Счастливчик Берти. – Берта невольно вздохнула, видя, как гаснут игривые голубые искорки в его собственных глазах.
– Он не понравился мне, этот Счастливчик, – подернул носом Апрель: – Шумный и хитрый.
Она едва удержалась на ногах, услышав такое заявление:
– Что? Ты знаешь его? Знаешь Берти?!
Но он недовольно покачал головой:
– Его знает Вирджиния. Моя бабушка по линии отца. – И тут его лицо озарилось, словно бы на ум пришла любопытная догадка: – Мы живем неподалеку, хочешь, я провожу тебя? Она всегда рада незнакомцам, как и всем, кто приходит в ее дом. Вот увидишь…
– Хорошо, – Берта не без удивления наблюдала за сменой его настроений.
– Давай руку.
Он перевел ее через холм, покрытый пушистой травой и мелкими цветастыми облачками радужных ромашек. Все вокруг было прелестным, нежным, ярким. Сказочно-прекрасным. Дорожка петляла среди кочек, поперек нее, под самыми ногами Берты перебегали маленькие рыжие кролики и важные серые мыши. Девушку удивлял контраст Волшебного Мира с ее привычным, родным Мирком. Теперь даже то место, которое друг ее отца выбрал для своего дома, казалось ей недостаточно сказочным.