Сказка о юном Мигеллите и доброй феечке Бонечке - страница 7
Мигелле уже начинающий привыкать к столь своенравному поведению своей необыкновенной спутницы, не стал ей перечить и спокойно зашагал по той еле заметной дорожке, что петляла между вишен. Пройдя по тропке несколько миль, уже к полудню они оказались у прекрасного лазурного озера, на берегу которого стоял аккуратный, с острыми загнутыми вверх краями крыши домик местных обитателей.
– Ну, вот видишь, мы и пришли,… осталось только спросить… – важно восседая в складках кимоно на плече у Мигелле, будто она великий предводитель, заявила Бонечка.
– Ладно,… пойдем, спросим… – согласно отозвался Мигелле, и уже было собрался идти, как разумница фея остановила его.
– Ну и как же ты собираешься с ними общаться, на языке жестов,… или же ты изучал японский язык?… – усмехнулась она.
– Нет, ничего такого я не знаю,… вот же-шь незадача,… а как же тогда быть… – задумался Мигелле.
– Ничего страшного,… я сейчас… – весело прощебетала Бонечка и, подлетев повыше, сделала четыре головокружительных пируэта над головой Мигеллитто, при этом незаметно прошептав пару волшебных заклинаний.
– Ну и как теперь?… – спросила она, закончив кружиться.
– Ха! Вот это явное чудо,… в моей голове теперь все мысли на разных языках! Ой, а сейчас я по-испански думаю,… и по-французски,… и по-немецки,… ну и конечно по-японски,… что ты сделала?… удивлённо залепетал Мигелле.
Конец ознакомительного фрагмента.
Если вам понравилась книга, поддержите автора, купив полную версию по ссылке ниже.
Продолжить чтение