Сказка сказок, или Забава для малых ребят - страница 9



.

В последующие годы Базиле служил во владениях герцогов и князей Юга Италии. Феодальные домены имели автономную систему управления и суда, подчиненную аппарату вице-короля в Неаполе. Звеном этой системы Базиле будет оставаться, с небольшими паузами, до самого конца жизни. В поздних стихах он вложит в уста одного из своих персонажей:

                   …И коль чиновник из суда идет домой
                    с такой же чистою сумой,
                    как совесть в нем чиста —
                    что было в жизни и со мной
                    не меньше чем двенадцать раз! – во всех устах
                    одно звучит: «нам здесь его не надо»,
                    здесь служба для людей другого склада,
                    вы зря его поставили сюда:
                    ни заработать, ни украсть – кругом беда!
(«Крюк»)

Существующее мнение, что Базиле пишет здесь о себе, проверить нечем. Его административная карьера видится довольно гладкой; отлично зная, как нравиться владыкам мира, ценя жизненный комфорт, он не для того искал хлебных мест, чтобы прослыть чудаком-нестяжателем или гонимым правдолюбцем. А вот картина, явно списанная с натуры, дающая представление о том, каких сцен ему приходилось быть свидетелем, а вероятно, и соучастником. Типичная, по словам самого поэта, жизненная ситуация. Синьор, видя, что его крестьянин немного разжился добром, начинает его систематически обирать. Тот, доведенный до отчаяния, отваживается на бунт, и…

                 …Коль так,
                  то, бедный, лучше б мама не рожала
                  тебя на свет, сломил бы лучше шею,
                  когда был маленьким! В тот же миг, схватив,
                  тебя забросят в яму, как в могилу,
                  забив в колодки ноги, руки – в кандалы,
                  на шею – цепь наденут, на решетку —
                  дощечку с эпитафией: «Указ:
                  к преступнику не подходить
                  под наказанья страхом;
                  кто смеет с ним заговорить,
                  заплатит шесть дукатов штрафа!»
                  Кричи, что хочешь, жалуйся, все средства изведи —
                  не выйдешь, разве после всех страданий,
                  всех пыток, разорений и скорбей,
                  каким-то чудом ты сумеешь умягчить
                  мучителя. А коли не сумеешь, —
                  когда, как волк, насытившись терзаньем,
                  решится наконец тебя убить,
                  за милость будешь ты его благодарить.
(«Крюк»)

Базиле изображает участь одной из жертв системы, которой служит сам. То, что в течение двадцати лет он входил в административную касту, получая все более высокие посты, не склоняет к мысли, что его стиль управления мог слишком отличаться от общепринятого.

Андреана продолжала поддерживать брата и когда его жизнь стала довольно обеспеченной. С ее помощью стихотворные сборники Базиле не раз выходили в типографиях Мантуи. В 1622 году она вместе с семьей вернулась в Неаполь, где ее восторженно встретила не только знатная публика, но и высшие чины испанской администрации, вплоть до вице-короля дона Альвареса де Толедо, герцога Альба. Находясь в зените славы, Андреана помогла и брату получить доступ к вице-королю, имевшему репутацию знатока и ценителя прекрасного. К тому времени Базиле занимал не самое низкое положение в местной иерархии – от лица князей Караччоло (одна из знатнейших неаполитанских фамилий) он управлял округом Авеллино; но теперь он приблизился к вершине олимпа вице-королевства, занимавшего половину итальянских земель. Здесь пригодились режиссерские способности Базиле, о чем говорит хотя бы тот факт, что в 1630 году ему было поручено написание сценария и стихов для маскарадного спектакля «Гора Парнас», по случаю визита в Неаполь Марии Австрийской – сестры короля Испании Филиппа IV. Уже довольно пожилым человеком он освоил испанский – и настолько хорошо, что писал на нем стихи, поддерживая свой престиж при дворе еще и таким способом.