Сказки Заманулья - страница 21
– Графиня, вы же вообще ничего не ели, нам следует вернуться во дворец и накормить вас. Чего желаете на трапезу?
– Не знаю, а что обычно едят соколы?
– Грызунов и маленьких рептилий.
– Ну, я не знаю, – смущенно ответила Хельга.
– Я шучу, графиня, представляете, сколько мне нужно съесть рептилий, чтобы наесться, я ем так, как вы, люди. В кухне дворца много сносных припасов, мы что-нибудь для вас найдем. Полетели назад.
Он подошел к ней, аккуратно прижал к себе руками, и они полетели обратно в Королевство. Прорыв через стену тумана прошел очень легко, и весьма скоро они были во дворце.
– Придется тайно проникнуть на кухню, а что делать, кушать очень хочется, – говорил принц, тихонечко пролетая через залу спящего дворца. Добравшись до кухни, он нашел какие-то фрукты и вяленое мясо. Усевшись на самый высокий балкон, они наслаждались ужином, глядя на беззвездное небо.
– Вкусно, вкуснее, чем в нашем графстве, а чье это мясо? – спросила Хельга смущаясь.
– А сама-то как думаешь?
– Думать-то я думаю, но я думала, птицы птиц не едят.
– Это отличная курятина, и, как видишь, я ее ем, но, к сожалению, не часто, в основном какие-нибудь злаки.
Хельга не стала облекать свое удивление в слова.
– Крупный хищник съедает мелкого ради выживания своего вида, графиня, так что вам очень повезло, что вы ненамного меньше меня.
Они еще немного поболтали, посмеялись, забыв обо всем на свете, потом Альфар проводил Хельгу до ее комнаты. Перед тем как расстаться, он посмотрел на нее и сказал:
– Графиня, пожалуйста, куда бы вы ни направлялись, берите с собой лук и стрелы.
– Хорошо, – сказала Хельга и, смущаясь его взгляда, быстро поцеловала его в щеку и скрылась за дверьми. Альфар вздохнул и отправился спать. Королевна не ошиблась – Хельга и правда была очень живой.
Зайдя в комнату, Хельга начала думать, как ей снять платье. Перья вросли в ее кожу, но все-таки спать хотелось. Что делать она не знала, грустно встав перед окном, она подумала о том, как хорошо было сейчас раздеться да умыться, в этот же миг платье само упало с ее тела и, долетев до хрустального шкафа, легло на вешалку, приняв тот вид, в котором Хельга увидела его впервые.
Она открыла другой шкаф и обнаружила ночную сорочку, с удовольствием надев ее на себя, она расчесала гребнем пышные волосы, обнаружив в них множество соколиных перышек.
«Со столом и посланием Люции разберусь завтра, утро вечера мудренее, а сейчас надо спать».
Она сладко потянулась и нырнула под одеяло мягкой постели. К ее удивлению, там она обнаружила уютно сопящий меховой комочек. Хельга едва сдержалась, чтобы не закричать от удивления, но затем, признав в комочке знакомый ей объект животного мира, обрадовалась.
– Хоречек, ну чего же ты меня пугаешь?
– Я куница, у хорьков морда другая, и столбиком они вставать не умеют.
– Ой, – воскликнула Хельга, – я тебя понимаю.
– Неужели кто-то в этом мире меня понимает…
– Не знаю, кто еще, но я тебя слышу.
– Не иначе как вина на балу выпили, графиня. Давайте спать, день завтра будет не из легких.
Нежно обняв хоречка, Хельга уснула.
Глава девятая.
Спрятанные знания
Она проснулась и, еще не открывая глаз, поняла, что в голове ее играет дивная музыка, та самая, под которую они с Альфаром танцевали. Она вспомнила его большие мягкие крылья, все так же, не открывая глаз, улыбнулась и поуютнее закуталась в одеяло. Но в воздухе уже очень настойчиво чувствовалось присутствие нового дня, и оттого она все же собрала всю свою волю и открыла глаза. Первым, что она увидела, был необычным образом выросший из пола столбик напротив окна. Ей показалось это странным, но затем мысли пришли в свой привычный порядок и она признала-таки в столбике куницу.