Сказы и поверия города Й - страница 6



– Надейся. Кроме надежды и так у нас ничего не осталось. – немного безумно рассмеялся Карл.

А потом пришли близнецы.

– Добрый.

– Вечер.

Рико и Виго. Сиамские близнецы или, как их ещё называли, левая и правая рука, которые весь день стоят на мачте и пытаются разглядеть сушу. На солнце они пребывают постоянно, но всё равно их кожа осталась бледной. Они послушно вглядывались вдаль и не покидали пост даже во время нападений и штормов.

– А вот.

– И мы.

– Добрый вечер, ну что, видали землю? – без капельки интереса спросил Арнольд, уже заранее зная ответ.

– Не видели.

– Зато видели, как сотня рабов сбежала с корабля и утонула.

– Что случилось-то?

– Расскажите.

– Если честно, не знаю, но я вот что думаю, – начал Арнольд.

Карл вытащил трубку, закурил и тоже стал слушать.

– У кого-то из них был нож – или заточка, не знаю – вот они и прирезали Марио с Джеком. И того… Как его там, Рауль? Рауля тоже убили.

– Посреди океана начать бунт? – спросили в унисон близнецы. – Не кажется ли тебе это бредом?

– Может, эти три садиста их совсем замучили. Помню, тремя ночами ранее меня разбудил чей-то крик, словно у моего уха шашку динамита взорвали, настолько громкий.

– Да, помню, – сказал Виго.

– А утром Джек выкинул за борт набитый мешок из-под устриц, – добавил Рико.

– Точно, – подхватил Арнольд.

– Так вот почему Да Сильва недосчитался трёх рабов, – констатировал Карл. – Я рад, что не видел содержимого. Долбаные упыри. Хоть в наших жилах и течёт одна кровь, но жалости я к ним не чувствую. Часто забываю, что мы братья. Стоп. Зачем гадать, если можно спросить у этих? В трюме сидят пятеро связанных рабов. Может видели куда те делись.

– Думаешь, они знают испанский? – с недоверием поинтересовался Виго. – А если…

– Может знают, может нет. Всё равно… – перебил речь Виго Рико. – Бруно знает дюжину языков, найдёт, что им сказать.

– А вы его хоть видели? – усмехнулся Карл. – Вшивому псу кинули в колодец червивую кость.

– Такие кости разве бывают? – в замешательстве спросил Рико.

– Это такое выражение, – недовольно проворчал картёжник.

– Нет такого выражения, – заявил Арнольд, но Карл ничего не ответил на это и продолжил:

– Да Сильва сказал: «Ищи координаты. Не найдёшь, не получишь корабль». Тупой жополиз на всё пойдёт, чтобы стать капитаном этого корыта. Весь день стоит на носу Фарамбата и колдует.

– Как знаешь, мы пошли в трюм.

– Не лучшая идея. Финк спятил и прячется там. К тому же, Али так и не вернулся, – отметил Карл.

– Давайте лучше выпьем, – сказал Арнольд и вытащил три бутылки бурбона.


Глава 5


Густав просидел в черепаховой комнате допоздна. За это время он разделал черепаху. Тонкие ломтики мяса оставил сушиться на разделочном столе, взял остатки прошлой жертвы и красиво украсил ужин на подносе виноградными листьями и базиликом. Густав – самый младший из братьев. Он боялся. Боялся их всех. Боялся капитана.

Собравшись с духом, кок вылез наружу. Пьер кормил крысу полосками мяса. Пока она жадно глотала кусок за куском, немой ласково гладил её по плешивой маленькой спинке. Доев лакомство, хвостатая залезла по скамейке и улеглась спать на ноге Пьера. Густав пошёл к капитану.

Странный запах усилился. Да Сильва ходил взад-вперёд по комнате и размахивал руками. В левой полупустая бутылка, в правой маска.

– Ты! – крикнул капитан и кинул маску в Густава, но тот увернулся. Пятак рыла оставил в тёмной деревянной доске большую вмятину.