Склеп забвения - страница 20



– Томас, – обратился к нему капитан, – подготовьте шлюпку. Мы отправимся на разведку.

– Слушаюсь, капитан, – ответил Томас, и его голос звучал немного неуверенно. Он, как и все члены команды, чувствовал некую зловещую атмосферу, которая исходила от силуэта на горизонте.

Команда «Аквилона» начала суетиться, готовясь к спуску на воду. Шлюпка, небольшое, но надежное судно, была спущена на воду с помощью лебедок. Эмиль, Изабель и Оливер заняли свои места. Томас, как обычно, взял на себя обязанности рулевого, молча кивнув капитану. Двигатель заурчал, и шлюпка отплыла от «Аквилона», направляясь к таинственному паруснику.

По мере приближения силуэт корабля становился все более отчетливым, и команда могла разглядеть его в деталях. Корабль был огромен, даже в своем нынешнем заброшенном состоянии. Его мачты, словно кости мертвеца, тянулись к небу, местами поломанные и изуродованные. Паруса, когда-то белые, теперь были изорваны и потемнели от времени и непогоды. Борта корабля были покрыты ржавчиной и следами гниения, а палуба, казалось, вот-вот провалится.

– Это… потрясающе, – прошептал Оливер, глядя на корабль с благоговением. – Никогда не видел ничего подобного.

– Потрясающе и жутко, – добавила Изабель. – Такое чувство, будто он ждет нас.

– Мне он кажется раненым зверем, – сказал Эмиль. – Как будто он умирает.

– Капитан, – обратился к нему Томас, – вы по-прежнему уверены, что стоит подходить ближе?

– Да, – ответил Эмиль, не отводя взгляда от корабля. – Мы должны это сделать.

Шлюпка подплыла к борту парусника, и команда замерла, глядя вверх на его темную и зловещую громаду. Высокий борт корабля нависал над ними, как скала. Причалить к такому кораблю не представлялось возможным. В носовой части, по бортам, имелись несколько спущенных канатных лестниц.

– Что теперь, капитан? – спросил Оливер, слегка нервничая.

– Мы поднимемся на борт, – ответил Эмиль, не отводя взгляда от корабля. – Но будьте предельно осторожны.

Он взялся за веревочную лестницу и начал взбираться на борт, за ним последовали Изабель и Оливер. Каждое их движение сопровождалось скрипом старого дерева и глухим стуком по ржавому металлу. Подъем был нелегким, лестница казалась ненадежной, и приходилось прилагать немалые усилия, чтобы не сорваться.

Наконец, они оказались на палубе корабля. Первым делом их окутал густой запах плесени, гнили и чего-то еще, неприятного и трудноописуемого. Палуба была усыпана остатками старых канатов, осколками дерева и проржавевшего железа. В некоторых местах дерево проваливалось, образуя опасные дыры. Все вокруг было покрыто толстым слоем пыли и грязи. Солнце едва пробивалось сквозь густые тучи, отбрасывая на палубу длинные, зловещие тени.

– Это… это впечатляет, – прошептала Изабель, оглядываясь. – Но здесь очень жутко.

– Да, – согласился Оливер. – Я не чувствую себя здесь в безопасности.

– Мы должны оставаться начеку, – сказал Эмиль, осматриваясь. – Здесь может быть все, что угодно.

Он шагнул вперед, и под его ногой хрустнуло дерево.

– Осторожно, капитан, – предупредила Изабель. – Здесь все очень ненадежно.

– Я знаю, – ответил Эмиль. – Но мы должны осмотреть корабль.

Они начали медленно продвигаться по палубе, стараясь не наступать на гнилые участки. Каждый их шаг сопровождался скрипом и хрустом, создавая тревожную какофонию. Корабль словно стонал под ногами нежданных гостей. Они осмотрели мачты, с которых свисали обрывки парусов, напоминающие рваную одежду. Они увидели старые люки, ведущие в нижние палубы, и кучу старых канатов и бочек, на которых осела вековая пыль.