Скользящие в лучах. Второе издание - страница 12



Стеклянная дверь открылась, и Клэр вошла в здание. Внутри просторного холла было оживленно, как в международном аэропорту. Множество людей различных национальностей и эпох в необычных костюмах ходили из зала в зал по разным службам и решали свои насущные вопросы. Над каждым посетителем светились номера очереди и кабинета, в который его направляла система.

Клэр нажала на кнопку у стойки на входе в холл, и над ней также загорелся номер очереди. Понимая, что придется немного подождать, она решила присесть. Свободное место нашлось рядом с красавчиком итальянской наружности лет тридцати, одетым в белые брюки и ярко-желтую рубашку. Незнакомец о чем-то беспокоился и нервно жевал жевательную резинку, но возможности познакомиться с симпатичной девушкой упустить не смог:

– Ehi, ciao!1 Привет, красотка, я Луиджи! Ты в службу поддержки? Что-то сломалось или надоел твой электронный бойфренд? – лицо Луиджи расплылось в улыбке, и, перестав жевать, он замер в ожидании реакции белокурой незнакомки.

– У меня вообще-то настоящий муж, и мы счастливы с ним уже больше пятисот лет!

Улыбка самонадеянного Луиджи сползла с лица. Он снова зачавкал и с усмешкой констатировал:

– Ну-ну… Счастливые часов не наблюдают… да и в службу поддержки поодиночке не ходят.

Понимая, что навязчивый собеседник так просто не отстанет, Клэр решила все-таки представиться и скоротать время за беседой с новым знакомым:

– Я Клэр, – она смело протянула руку, показывая свою непринужденность. Луиджи, как истинный джентльмен, встал и молча пожал руку Клэр, снова расплывшись в улыбке. – Какое необычное имя – Луиджи… Вы итальянец? – заинтересованно спросила Клэр.

– Типа да, но на самом деле я русский. Мой папа Тимур был татарином, а мама – мордовкой. Изначально меня назвали Ильдаром, но мне не нравилось это имя, и позже, когда я вырос и полетел учиться в Италию, я сменил его на Луиджи.

– Понятно, вы русский. Вернее, итальянец. А что такое… татарин и мордовка? Это профессии ваших родителей?

– Ох, ну и дремучая, ей-богу, как однобитная! Какие еще специальности! Татары и мордва – это народности, населявшие когда-то Россию. И откуда ты взялась тут такая? – спросил с дружеской насмешкой русский итальянец.

– Мы с мужем из Америки.

– А-а… Ну тогда все понятно, извини. Кстати, я знаю одно староамериканское выражение: lovey-dovey2. Интересно, ты поймешь, о чем я? – спросил Луиджи и приоткрыл рот в предвкушении ответа.

– Я-то поняла, что ты намекаешь на шуры-муры, но поймешь ли ты еще одно староамериканское выражение? Мне неинтересны artsy-fartsy3.

– Ха, как прикольно звучит, – зачавкал, улыбаясь, Луиджи. – И чё эт значит?

– Что выпендрежные и манерные парни, как ты, не в моем вкусе.

– Ну все, ты окончательно разбила мое сердце. Пойду в техподдержку, попрошу себе успокоительное.

– Так, Луиджи, довольно. Расскажи лучше, что делает здесь столь успешный, счастливый и мажористый мужчина? В твоем доме закончился виртуальный кокс? Или друзья выпили весь алкоголь, и ты пришел в техподдержку, чтобы тебе увеличили лимиты?

– Знаешь, подруга, я в этом раю всего триста пятьдесят восемь лет после переезда из итальянской системы Dolce vita, но меня уже все здесь так достало. Каждый вечер тусовки, кокаин, мои шумные друзья, VIP-матрица с еженедельными обновлениями, но на самом деле все точно так же, как было в реальной жизни и в итальянской матрице. Везде одно и то же. Вот на фига я повелся на предложение своих корешей поселиться всем в одном месте? Это оказалось ваще не прикольно!