Слепая мишень - страница 5
– Это здесь иногда бывает. – Шелтон поднял стаканчик рома. – Ваше здоровье, друзья!
Ночь в самом своем начале – дверь охотничьего домика распахнута, Флеминг с Кларком вышли проводить гостей, свет проникает из открытой двери наружу, но и без него большая белая луна хорошо освещает вокруг.
– Значит, завтра вечером ко мне, ребята, – прощаясь, говорит Шелтон. – И будьте повнимательнее в лесу. Там все же не площадка для стендовой стрельбы.
Они с Томом обогнули дом и направились в ту сторону, где два часа назад был и растворился багряный закат. Друзья еще некоторое время постояли у порога и возвратились в комнату.
– Пожалуй, я бы выпил еще не очень крепкого кофе, Джеффри, ты как?
– Да, с удовольствием. – Кларк посмотрел в окно на невидимый в темноте лес: – И все-таки даже в такую прекрасную ночь неприятно думать, что Стивс будет спать в лесу. Ты когда-нибудь ночевал в лесу, Генри?
– Много раз, – позвякивая чашками, громко ответил тот из кухни. – Когда мы с дедом оказывались слишком далеко от дома.
Через несколько минут он принес кофе и оба сели за стол.
– Ты напрасно думаешь, что лес такой темный и глухой, каким кажется из этой комнаты. Там просторно, свои огоньки и звуки. Вокруг идет ночная жизнь: светлячки в траве, мелкие грызуны шуршат, ежики, ночные птицы – все это тут же, рядом. Костер освещает поляну, и иногда звери приходят посмотреть на него и на человека. Чаще всего это лоси или маленькие зверьки, вроде бурундучка. Лес – лучшее место на земле, только там, внутри него, я вдруг понимал, что я часть умной большой природы. Вечной, и поэтому сам я часть вечности, и не могу уйти из нее без следа. Значит, не уйду насовсем. Это нельзя понять разумом, можно только почувствовать.
– Ты счастливый человек… А в моей жизни ничего не было, кроме пыльных улиц, да еще всякой преступной шушеры, с которой приходится сталкиваться каждый день.
– Ничего, Джеф, скоро лес будет и твоим другом. А какие здесь озера! С прозрачной холодной водой, каменистыми берегами. И сосны вокруг. Ты будешь просто очарован!
Последние слова Флеминга совпали с очень далеким звуком. Он длился секунды три: будто больной шумно выдохнул в беспамятстве воздух – вместе с ним боль, заметавшуюся в последнем звуке. Звук сильный и вместе очень далекий, поэтому трудно понять, где он на самом деле, но где-то там, в глубине леса.
Оба прислушались с застывшими в руках чашками…
Кларк собрался что-то сказать и уже сделал легкий предваряющий жест рукой, но в этот момент звук раздался опять. На этот раз к нему, после едва уловимой паузы, прибавился короткий хрипловатый вскрик, похожий на смех, смешавшийся с гневом.
Флеминг удивленно поднял брови.
– Что это, Генри?
Тот некоторое время озадаченно молчал, потом потер указательным пальцем лоб сверху вниз.
– Сам не знаю, никогда такого не слышал. – Он еще раз задумчиво пожал плечами и сделал глоток из чашки. – Надо будет завтра спросить у дяди Гарри, кто здесь такой крикливый завелся.
Он поднес чашку к губам, но, не сделав очередного глотка, поставил ее на стол:
– М-м, Джеф! Да это же отпугивающая сирена. Там, на озерах, редкие породы мелкого зверья – выдры, бобры, утконосы – сейчас у них как раз появилось потомство. Вот места их плотного обитания и огораживают со стороны берега отпугивающими средствами от крупных хищников, чтобы те малышей не пожрали.
– Понятно, поэтому и звук такой неестественный.