Слепая надежда - страница 50
О чем это они? Не могу понять! Зачем?! Но раз уж говорят вслух, а не переговариваются втихомолку, предпочитаю молчать и слушать.
11. Глава одиннадцатая
Дарсаль
Не может быть! Неужели император надеялся таким способом настоять на постановке меток? Не мог же он желать появления шаматри здесь, во дворце! Чего тогда? Иллюзии? Кошка что-то почувствовала?
Ищу ее, неожиданно нахожу в ауре эра лекаря. Похоже, сидит у него на руках. Странно. Или она так реагирует на «пепел омаа»? Пытаюсь вспомнить, ведь наставники тоже говорили про пепел, только я тогда мало что понимал. Не думал, что речь идет о совсем другом уровне, скорее казалось — о последствиях. Или особой технике.
А еще вдруг доходит, что о кошке мы знаем только со слов робота... того, взломанного, сошедшего с ума, напавшего на Ноэлию. Заставляю себя успокоиться, уплотнить омаа до отступления эмоций. Потом постараюсь разобраться. Не сейчас. Да и лекарь обращается неожиданно ко мне:
— ... полагаю, лучше все-таки дать согласие на метки, Дарсаль.
— Я много размышлял об этом, эр Мирий. Могу ли я замкнуть метки на себя?
Эр задумывается, омаа едва уловимо колеблется, переливается.
— А знаешь, Дарсаль, это неплохой вариант. Думаю, можно попробовать. Дейр, ты не должен забывать об устоях Астара.
— Я никогда не забываю о них, эр. Но не могу противиться и приказу императора.
— Уверен, что приказ императора был неоднозначен. Но эрлар не обучался в Астаре, поэтому некоторые решения мы должны принимать вместе. Если тебе что-то не до конца ясно, лучше посоветуйся со мной или эром Рамаром.
Мирий смотрит, словно ждет, но Дейр лишь склоняет голову:
— Непременно, эр.
Верховный переводит взгляд на Пенелию, рассматривает. Непонятный узор ауры на мгновение концентрируется, делается будто четче, потом снова растворяется. С любопытством жду, что же скажет, уж не должен ли я и его «узнавать»? Да ведь он же совсем другой, лишь отдаленно напоминает тот, что у Ноэлии. И тоже почти никогда не просматривается.
— Интересное у вас украшение, — произносит вдруг верховный. Мне не видно, но Пенелия нервно берется за палец.
— Оно старое, совсем дешевое, эр, — отвечает. — Его когда-то давно мне еще мама подарила. Раньше было велико, а теперь только на мизинец подходит и уже даже не снимается, я пыталась.
— Некоторые вещи обладают огромной силой, — улыбается эр.
Всматриваюсь, на миг кажется, будто из пальца и правда лучи какие-то расходятся. Или то я слишком уж пытаюсь рассмотреть. — Особенно подаренные с любовью, — со странной рябью в омаа добавляет лекарь.
Кошка неожиданно соскакивает на пол, прерывая разговор. Перебирая короткими лапами, направляется к Ноэлии. Императрица спешит подхватить, пока опять не сбежала. Снова и снова пробую просканировать кошачью ауру, рассмотреть все слои, да ничего особого не вижу. А эр, если что и знает, не говорит. Надеюсь, предостерёг бы, в случае чего.
— Можно мне задать вам несколько вопросов? — произносит вдруг императрица.
— Конечно, моя госпожа, — отвечает лекарь.
Дейр, а за ним и Пени поднимаются, сочтя это намеком, если не приказом.
— Отнесешь Пусю ко мне? — просит Ноэлия, Пенелия кивает, подходит забрать квазикотенка. Тот уже успокоился. Надеюсь, донесет.
— Я провожу, — вызывается Дейр. Вроде и возразить нечего, и верховный молчит, но придется проследить.
Лия ждет, пока дверь закроется. Мирий не торопит, слушает молча.