Слезы сновидений - страница 7
– Хорошо… – обреченно выдохнула Велл. – Вместе, значит, вместе…
Лишая ее возможности передумать, Билл подхватил рюкзак и нырнул в палатку, но Велл в смущении осталась стоять снаружи.
– Вы ожидаете особого приглашения? – выкрикнул Билл, и Велл, отбросив последние сомнения, уверенно откинула полог палатки…
Глава 3
Горден Харрисон сидел в кабинете усадьбы и с задумчивым видом потягивал виски. Перед ним, на отполированным до блеска столе из черного дуба, в одиночестве стояла опустошенная бутылка Хеннесси, а напротив, глядя прямо перед собой, сидела женщина. Всем своим видом она пыталась показать непринужденное спокойствие, но внутреннее напряжение, вызванное близостью солидно подвыпившего мужчины, то и дело отражалось на ее безупречно красивом лице.
Сделав последний глоток, Горден задумчиво осмотрел опустевший стакан, с нервным присвистом набрал полную грудь воздуха и что было сил швырнул стакан в стену. Невольная свидетельница этой сцены вздрогнула от неожиданности, но благоразумно промолчала. Горден же с наигранным любопытством посмотрел в ее сторону, и его лицо исказила кривая ухмылка.
– Ну, и?.. Где твоя дочь?.. – его опьяненный, до тошноты миролюбивый голос глухим рокотом прокатился по кабинету, но в долю секунды поменял интонацию, превратившись в свирепый рык. – Мэри! Ты же дольше всех меня уверяла, что она скоро вернется домой! – он нервно развел руками в стороны. – Где?!
– Успокойся, Горден, – тихо сказала Мэри, с опаской косясь на пустую бутылку. – Ты прекрасно знаешь, что она у Дейва. Давно пора понять, что твоя дочь выросла и вовсе не обязана по первому твоему требованию возвращаться домой.
Горден посмотрел на настенные часы, стрелки которых указывали на десять часов вечера, сверился с наручными и перевел на Мэри на удивление спокойный взгляд.
– Еще вчера я мог бы в это поверить, – на шумном выдохе прохрипел он, – но после нашего недавнего разговора… – он слабо качнул головой. – Нет. Вряд ли этот щенок рискнет приблизиться к нашей дочери. Точно не сегодня.
– Не хочешь рассказать, что между вами произошло? – неуверенно предложила Мэри, вновь покосившись на пустую бутылку.
Горден не ответил. Проследив за ее взглядом, он мрачно ухмыльнулся, схватил бутылку и запустил вслед за стаканом. И, в отличие от последнего, бутылка пролетела всего в каком-то дюйме от головы жены. Мэри тут же вскочила на ноги и окинула мужа ненавидящим взглядом.
– Ты сумасшедший, Горден! Посмотри, до чего ты довел родную дочь! А сейчас угрожаешь мне! В чем моя вина?!
– С чего ты взяла, что я тебе угрожаю? – безразлично поинтересовался Горден. – Всего лишь не рассчитал траекторию. Но, раз тебе интересно, в чем твоя вина… – он тяжело вздохнул. – Ну, например, хотя бы в том, что в последнее время ты конкретно подпортила мои нервы. И это ты посмотри, как воспитала нашу дочь! Она осмелилась поднять руку на собственного отца! – в его опьяненных глазах промелькнул отблеск грусти. – А ведь я всего-навсего хотел оградить ее от этого недоумка…
– Подпортила тебе нервы?.. – тихо переспросила Мэри, окончательно теряя самообладание. – Как воспитала нашу дочь?.. – ее голос заметно дрогнул. – Это Дейв, значит, недоумок?.. А не пошел бы ты к черту, Горден Харрисон! Я тебя ненавижу!
Напоследок взмахнув копной густых волнистых волос, Мэри резко развернулась и вышла из кабинета.
– Вот и катись отсюда! – взревел Горден.