Словами Будды. Собрание бесед из Палийского канона - страница 3



Книга была опубликована в 2005 году под названием In the Buddha’s Words и с тех пор является одним из бестселлеров издательства. Одна рецензентка даже написала, что, если бы она могла взять с собой на необитаемый остров одну-единственную книгу, то это была бы данная антология.

Я чувствую, что сейчас, когда в России растёт интерес к буддизму Тхеравады, эта книга в русском переводе послужит важной цели – она поможет познакомить российских тхеравадинов с основополагающими для их традиции текстами. Но я также хочу подчеркнуть, что книга не должна рассматриваться как ценность только для последователей традиции Тхеравада. Сутты Палийского канона (и их аналоги, принадлежащие другим ранним школам) представляют собой первоисточник всех ветвей буддизма, и поэтому последователи всех буддийских школ должны ознакомиться с их содержанием. Ведь именно в этих суттах мы узнаём от самого Будды его учения о Четырёх благородных истинах, пяти совокупностях, зависимом возникновении, Благородном восьмеричном пути и других основных понятиях, принятых всеми школами буддизма.

Я поздравляю переводчиков этой книги с завершением их работы, во время которой, вероятно, возникало много проблем при поиске терминов для адекватной передачи на русском языке оригинальных палийских выражений. Также я выражаю благодарность издателю за то, что он взял на себя ответственность за издание этой книги. Я надеюсь, что она познакомит многих российских читателей, вне зависимости от того, являются они буддистами или нет, с теми учениями, которые, скорее всего, исходят от самого Будды.


Достопочтенный Бхиккху Бодхи

Список сокращений

Аи Издание на английском языке (Общество палийских текстов)

АН «Ангуттара-никая»

Би Материалы Шестого буддийского собора, издание на бирманском языке

Вибх «Вибханга»

Вин Виная

Висм «Висуддхимагга»

ДН «Дигха-никая»

Ит «Итивуттака»

МН «Мадджхима-никая»

Мп «Маноратхапурани» (комментарий к «Ангуттара-никае»)

Поч «Путь очищения» (перевод «Висуддхимагги»)

Пс «Папанчасудани» (комментарий к «Мадджхима-никае»)

Пс-пт «Папанчасудани-пурана-тика» (подкомментарий к «Мадджхима-никае»)

Св «Сумангалавиласини» (комментарий к «Дигха-никае»)

Си Издание на сингальском языке

Скт Санскрит

СН «Саньютта-никая»

Спк «Сараттхаппакасини» (комментарий к «Саньютта-никае»)

Спк-пт «Сараттхаппакасини-пурана-тика» (подкомментарий к «Саньютта-никае»)

Уд «Удана»


Все ссылки на тексты на языке пали являются номерами страниц соответствующих англоязычных изданий Общества палийских текстов.

Основы произношения на языке пали

Палийский алфавит

Гласные буквы: a, ā, i, ī, u, ū, e, o.

Согласные буквы:

– горловые k, kh, g, gh, ṅ;

– палатальные c, ch, j, jh, ñ;

– ретрофлексные ṭ, ṭh, ḍ, ḍh, ṇ;

– дентальные t, th, d, dh, n;

– губные p, ph, b, bh, m;

– прочие y, r, ḷ, l, v, s, h, ṃ.


Произношение

– a – как краткое «а» в слове «сад»;

– u – как краткое «у» в слове «гул»;

– ā – как долгое «а» в слове «лапти»;

– ū – как долгое «у» в слове «вулкан»;

– i – как краткое «и» в слове «лик»;

– e – как долгое «е» в слове «песня»;

– ī – как долгое «и» в слове «свитер»;

– o – как долгое «о» в слове «лошадь».


Гласные e и o произносятся как долгие перед одиночными согласными и как краткие перед сдвоенными согласными. Из согласных g обычно произносится как «г» в слове «гром», c – как «ч» в слове «чудо», ñ – как мягкое «н» в слове «небо». Ретрофлексные согласные произносятся с поднятием немного загнутого назад кончика языка к нёбу, дентальные – с языком, почти прижатым к верхним зубам. Придыхательные согласные