Смерть Отморозка. Книга Вторая - страница 42
К этой непритязательной, приветливой, повседневной Европе он привязался даже сильнее, чем к той, парадной, показной. Он перестал ездить в любимые им когда-то столицы, тем более что облик их стремительно менялся: целые кварталы заселяли мигранты, не говорящие на европейских языках, по главным улицам толпами бродили туристы в трусах и сланцах; в музеи выстраивались многочасовые очереди… Нет, туда его давно не тянуло. Все переменилось, а главное – он сам.
– Как вы думаете, Лиз, сколько времени займет замена стекла? – спросил Норов, чтобы вывести Лиз из оцепенения.
– Я попробую вызвать людей из фирмы, которая устанавливала здесь окна, – озабоченно проговорила Лиз. – Но неизвестно, работают ли они во время карантина?
– Может быть, пообещать им двойную оплату? Разумеется, все расходы – за мой счет.
– Спасибо, месье Поль, это очень любезно с вашей стороны, но не уверена, что это поможет. Боюсь, установка новых стекол займет время. Как же вы будете тут жить с разбитым окном?
– Неудобно, – согласился Норов. – Может быть, дырку как-то получится заделать?
– Я поговорю с папа, надеюсь, он что-то придумает, иначе вы тут совсем замерзнете! Особенно мадам Анна, она же любит тепло. Может быть, вы с мадам Анной на время переедете в другой наш жит? Там сейчас как раз никого нет. Мы с Жаном-Франсуа поможем вам с переездом.
– Благодарю вас, Лиз, это хорошая идея, я обсужу ее с Анной… А вот и она!
На лестницу из своей спальни вышла Анна в джинсах и свитере, а следом Гаврюшкин.
– Бонжур, Лиз, – произнесла Анна.
– Бонжур, мадам Анна, – ответила Лиз, не без удивления разглядывая Гаврюшкина.
– Хэлоу, – сказал Гаврюшкин.
И, видимо, чтобы Лиз лучше его поняла, без улыбки помахал ей с лестницы рукой.
– Хэллоу, – озадаченно пробормотала Лиз.
– Дальний родственник, – пояснил Норов. – Нагрянул сегодня утром без предупреждения, хотел сделать нам приятный сюрприз.
– Ваш родственник, месье Поль?
– Не совсем. Скорее, родственник Анны. В каком-то смысле – друг семьи.
– Месье говорит по-французски?
– Сомневаюсь. Он и по-русски-то не особенно красноречив. Да вы не беспокойтесь из-за него, Лиз. Он скоро улетит назад. Просто не обращайте на него внимания.
Гаврюшкин между тем подозрительно прислушивался к их разговору, пытаясь уловить, о чем они беседуют. Лиз вновь посмотрела на него.
– Вы уверены, что месье не останется здесь ночевать? – спросила она. – Может быть, привезти еще один комплект постельного белья?
– Че она на меня так таращится? – по-русски поинтересовался Гаврюшкин у Анны. – Нормальных людей что ли не видела?
– Просто у нее другие представление о норме, чем у тебя, – ответил Норов.
Объяснение не показалось Гаврюшкину убедительным.
– Ю – окей? – сурово обратился Гаврюшкин к Лиз.
Лиз поспешно закивала.
– Простите, я очень плохо говорю по-английски, – произнесла она с сильным акцентом.
– А вы общайтесь с ним через Анну или меня, – предложил Норов. – Мы постараемся ему объяснить.
– Спасибо, месье Поль.
– Че ты ей сказал? – подозрительно осведомился Гаврюшкин.
– Что с тобой лучше не разговаривать.
– Это почему еще?
– Потому что любой человек после первой же фразы жалеет, что с тобой заговорил.
– Бля, Нор! Ты опять?
– Именно это я и имел в виду.
– Если месье все же захочет остаться, он может переехать с вами, в другой жит, – предложила Лиз. – Там много места. Целых шесть спален – хватит на всех.
– В этом нет необходимости, – прохладно возразил Норов. – Месье торопится домой.