Смерть под ее кожей - страница 16
Но когда я работала в цирке, прибытие местной полиции никогда не предвещало ничего хорошего, и вряд ли с тех пор многое изменилось. Однако я даже не подозревала, насколько хуже обстоят дела для Сэма Ли. Судя по его учащенному дыханию, Стоппард не упоминался в «Зеленой книге»[2], по крайней мере в хорошем смысле.
Водитель выпрыгнул из машины и с опаской покосился на небо, как будто солнце вызывало у него подозрения. Убедившись, что в ближайшее время сверху ему ничто не грозит, он нахлобучил широкополую шляпу на копну седых волос, покрытую толстым слоем бриолина, и вразвалочку направился к нам.
Я стараюсь не судить о книге по обложке, но порой это сложновато. Обложка этого дешевого романа гласила: «Полицейский из захолустья, который ищет, кого бы прижать к ногтю».
Над его ремнем нависало намечающееся брюшко, которое намекало на то, что шеф полиции Томас Уиддл – это имя значилось на сверкающей нагрудной табличке – налегал на лучшую в Виргинии жареную курицу. Однако руки, которые он держал на ремне, были крупными и сильными, а двигался он с легкостью человека, которого никто не назовет ленивым.
– Парень, что я говорил тебе насчет парковки посреди улицы этого бельма на глазу? – сказал он, растягивая гласные и не придавая значения согласным.
Сэм Ли не сводил глаз с начищенных до блеска ботинок полицейского.
– Простите, сэр, – промямлил он. – Мы уже уезжаем. Просто заскочили пообедать.
Глаза Уиддла, почти незаметные под массивным лбом, изучили чужаков. Он быстро оценил меня и отбросил, потом его взгляд остановился на моем боссе. Губы копа дрогнули, но трудно было понять, от каких эмоций.
– А вы, вероятно, Лилиан Пентикост.
Мисс Пентикост кивнула, осторожно слезла с кузова и вытерла пальцы бумажной салфеткой.
– Да, – ответила она.
– Я узнал вас по фотографии из газеты. Дело о поджогах. Довольно… интересное.
Я и не подозревала, что о деле Сендака писали даже виргинские газеты. И не знала, хорошо это или плохо.
Он протянул ей свою лапищу.
– Томас Уиддл, шеф полиции Стоппарда.
Руки встретились посередине, и мясистая лапа поглотила тонкие пальцы. Они были одного роста, но Уиддл был в два раза шире мисс Пентикост.
– Рада знакомству, шеф Уиддл, – сказала она. – А это моя напарница, Уилл Паркер.
Я протянула руку, и он быстро пожал ее. Мягче, чем я ожидала.
– Хотел бы я сказать, что рад знакомству, но это не совсем так, учитывая обстоятельства.
– Да, – согласилась она. – Я предпочла бы приехать сюда при более благоприятных обстоятельствах. Но надеюсь, что сумею помочь в раскрытии истины.
Он медленно и задумчиво кивнул. Как будто и впрямь размышлял, стоит ли это делать.
– Не думаю, что истина осталась нераскрытой, – заявил он. – Дело яснее ясного.
Двигаясь так же медленно, как и Уиддл, мисс Пентикост забрала из кузова свою трость и небрежно оперлась на нее. Как будто они разговаривают на тему «Да, парень, дождь нам бы сейчас не помешал», а не об убийстве.
– Ясное или нет, – сказала она, – но надеюсь, вы не возражаете против моего присутствия.
Наблюдая за этим маленьким спектаклем, я почувствовала, как чей-то взгляд прожигает мне затылок, и обернулась к ресторану.
К окнам, словно щенки в зоомагазине, прижались с полдюжины лиц. Я осмотрела улицу и заметила стоящих у домов горожан. Кто-то подметал несуществующую пыль, другие суетились у кустов роз, которые не нуждались в уходе. Некоторые просто курили и откровенно смотрели это представление.