Снежных магов не предлагать - страница 26
— Если маг начнет терять контроль, то браслет автоматически срабатывает, блокируя на время его способности и посылая сигнал бедствия в ближайшую цитадель, — продолжил объяснять маг, не заметив, как на мгновение его слушательница неприязненно поджала губы. — Когда маг достигает четвертой ступени, он имеет право больше не носить этот браслет. Но многие еще где-то около года ходят с ним, не желая рисковать понапрасну.
— Так, хорошо, я примерно поняла, чего мне стоит ожидать и как обращаться к аристократам. — Алиса вздохнула и потерла виски. — А к простому люду?
— Уважительное обращение подразумевает добавление приставки сар или сара. Главное не перепутай. Если к простому жителю ты обратишься с приставкой ларр, то только польстишь ему. А вот если к аристократу или магу с приставкой сар… Маги иногда довольно вспыльчивы, — вздохнул старик и пристально посмотрел на свою собеседницу. — Тут уж неизвестно, что лучше — если он тебя убьет, или оставит в живых, но калекой.
— И ему за это ничего не будет? — возмутилась Алиса на такой произвол.
— Почему не будет? — удивился Морозко. — Мы же не варвары. Он, конечно же, понесет наказание. Вот только неужели ты думаешь, тебе от этого станет легче?
Пришлось признать, что в этом он, конечно же, прав. Да и забывать не стоило, что правда всегда на стороне сильного. Ведь никто не помешает провинившемуся магу откупиться от суда. А тем более аристократу.
— О чем задумалась? — прервал ее размышления маг.
— Да так, ни о чем конкретном, — заверила его Алиса, не желая рассказывать о своих планах и надеждах. — Лучше расскажите мне еще, что поможет не сильно выделяться из общей массы и не попасть впросак.
«Это у тебя вряд ли получится», — мысленно усмехнулся Морозко.
— Даже не знаю, что тебе рассказать, — задумчиво проговорил маг. — Я ведь даже не представляю, что может показаться тебе странным в нашем мире, а что схожим с твоим мировоззрением. Может, ты просто будешь задавать мне вопросы, а я отвечать?
Алиса тут же с удовольствием уцепилась в такую возможность, желая вытянуть из мага как можно больше всего.
«И все же он не так уж плох», — сделала девушка вывод.
Правда, спустя два часа, все благодарные мысли бесследно выветрились у нее из головы. Стоя посреди его спальни и осматривая тот беспорядок, что здесь творился, Алиса на чем свет костерила вредного дедка.
Через полчаса прибравшись в комнате, она скинула грязные вещи в корзину и, прихватив ее с собой, отправилась в прачечную. Прямо посередине помещения, на полу стояла большая деревянная бадья. В углу из стены торчал кран, а рядом с ним стояли несколько ведер.
В другом углу находилась миниатюрная печурка, чем-то похожая на ту, которую девушка нечаянно взорвала на кухне. А рядом с ней примостился стеллаж, на котором расположились баночки и коробочки.
Вздохнув, Алиса поставила корзину на пол, принесла из чулана дрова и закинула их в печку.
— Ну что, приступим? — пробормотала она, доставая из мешочка солнечник.
ГЛАВА 7
Неспешно расхаживая по комнате, Алиса старательно смахивала невидимую глазу пыль с мебели. Маленькая метелочка легко порхала с места на место, послушная воле очередной хозяйки уборочного инвентаря.
Сосредоточившись на своем занятии, девушка не сразу поняла, что где-то хлопнула дверь. Алиса замерла, настороженно прислушиваясь, не слышны ли звуки шагов. Постояв так некоторое время и поняв, что все спокойно, она облегченно выдохнула. Вот уже два дня, прошедших с той стирки, девушка старалась как можно реже попадаться на глаза Морозко. Да и тот не торопился встречаться с гостьей, видимо, опасаясь, что не сдержится и точно придушит ходячее бедствие в лице одной конкретной девушки.