Соблазнение по-карибски - страница 3
Подписавшись чужим именем на электронном экране, он попытался разузнать обстановку.
– В отеле не хватает посыльных?
Она провела пару карточек-ключей через аппарат для считывания и положила их в папку.
– Все в порядке. Рудольфо принесет ваш багаж. Я просто хочу лично убедиться, что в люксе все для вас приготовлено. – Она протянула ему папку с ключами. – Могу ли я заказать вам ужин на этот вечер, мистер Холмс?
Кэмерон едва сдерживал неугомонную собаку, которая, вне сомнений, была утомлена больше, чем он. Они могли бы полететь на частном самолете, но, несмотря на то, что это заняло бы меньше времени, все равно они бы ехали на лимузине до аэропорта и на лодке от Шарлотты-Амалии до «Гранд-отеля Карибы», поскольку он располагался за пределами гавани острова Сент-Томас.
Кэмерон выгулял собаку, когда они приземлились на аэродроме, но владелица Поппи предупреждала, что животному необходимо время для прогулок и игр. До сих пор собака не сделала ни того ни другого.
Как только он разберется с персоналом отеля, в том числе с Маресой Делфин, он найдет спокойное место на пляже, где его питомец может расслабиться.
– Я слышал, что шеф-повар, приехавший из Парижа, открыл новый ресторан на Мартинике. – Он проведет какое-то время на острове, где живут его братья. – Я хотел бы зарезервировать там номер до конца недели.
Кэмерон понятия не имел, как туда добраться, но хороший консьерж должен уметь решать все проблемы гостей.
– Я слышала, что Ла-Бель-Палм прекрасен. – Мареса нажала кнопку лифта, а Рудольфо уже занялся багажом. – Я там еще не была, но имела честь насладиться блюдами шеф-повара Пьера Ла Люс.
Эти слова заставили его вспомнить ее резюме. Она работала в парижском отеле перед тем, как заступить на нынешнюю должность.
– Вы были в Париже, мисс Делфин? – Он опустил Поппи на пол, взяв в руки розовый поводок с драгоценными камнями, гармонировавший по цвету с собачьей переноской, одолженной миссис Трагер.
– Она такая милая. – Мареса смотрела на собаку, а не на него. – Да, я год прожила в Париже, а потом вернулась в Сент-Томас.
– Вы родом из этих мест? – Он почти пожалел, что спустил с рук Поппи, поскольку это убрало барьер между ними. Мареса Делфин его притягивала.
Его взгляд остановился на ее обнаженной шее. Густые каштановые волосы были собраны на затылке в шелковистый хвост, лежавший на ее плече. Жемчужные серьги ярко блестели на фоне темной кожи.
– Я выросла в Шарлотте-Амалии и работала в местной гостинице, а потом благодаря корпоративной программе по обмену служащими получила шанс поработать за границей. – Она взглянула ему прямо в глаза.
Искра влечения вспыхнула между ними. Кэмерон видел, что она почувствовала то же самое. Ее зрачки расширились, и глаза стали похожи на темные озера с золотыми ободками. Его сердце забилось в бешеном ритме.
Он заставил себя отвести взгляд, так как лифт прибыл на нужный этаж.
– После вас.
Он придержал дверь, и они вышли в коридор. Мимо них прошел сотрудник в униформе и с торчащими из ушей наушниками, несший увесистую бутыль. После быстрого взгляда на Маресу молодой человек убрал наушники в карман и прошел через дверь на лестничную клетку.
– Это здесь. – Мареса отошла в сторону, и Кэм оказался прямо перед входом в люкс «Антильские острова».
Поппи села и уставилась на дверь в ожидании.
Кэмерон воспользовался ключом, чтобы открыть номер; он не знал, что его ждет за дверью. Была ли Мареса Делфин достойной своей должности? Или она вернулась в свой родной город, чтобы получать от гостей чаевые и использовать своих работодателей?