Сокровище Беаты - страница 32



– Доброе утро, принцесса, – шутливо поприветствовал её Флетчер старший. – Как спалось юной наследнице этих хором?

– Спасибо, хорошо, – допивая свой чай, ответила Беата.

– Там во дворе тебя дожидается Николас. Вскочил ни свет-ни заря, уговорил взять его с собой. Говорит, у него к тебе какое-то важное дело.

– У Николаса не бывает неважных дел, – шутливо подметила она.

Беата вышла во двор, где, сидя на скамейке, её дожидался разносчик сенсационных новостей Флетчер младший. Вид у него был крайне обеспокоенный.

– Наконец-то! – завидев подружку, нетерпеливо выдохнул Николас и, спрыгнув со скамьи, быстро подошел к ней.

– И не лень тебе в такую рань с визитами вежливости через весь город плюхать? – поинтересовалась Беата у приятеля.

– Ты, что, до сих пор ничего не знаешь? – удивился он.

– Нет. Я два дня просидела дома. Сам же видел, какой дождь был.

– Я вчера случайно подслушал разговор отца с матерью. С герцогиней случилась беда и в этом обвиняют твоего отца.

– Что ты болтаешь? – воскликнула Беата.

– Тише! – оборвал её Николас. – Я, правда, не расслышал всего, но речь шла о какой-то лестнице. Будто бы герцогиня спускалась по ступеням, лестница обрушилась, и она скатилась вниз кубарем, повредив себе спину. Теперь не может подняться с постели. А их управляющий во всём обвиняет твоего отца, который недавно чинил эту лестницу.

– Как это возможно? – дрожащим голосом вымолвила Беата. – Вот, почему за мной никто не приезжал эти два дня. А я всё это время сидела и обиду точила. Глупая! – со стороны казалось, что она над чем-то напряжённо размышляет. Немного подумав, Беатрис уверенно добавила: – Мне нужно срочно её увидеть.

– В том-то и дело, что тебя запрещено пускать в замок. Об этом рассказала тамошняя кухарка, она подруга моей матушки.

– Это управляющий распорядился? – спросила Беата.

– Готлиб отдал приказание никого не допускать к герцогине до тех пор, пока она не поправится. И ещё я слышал, что он срочно отправил посыльного с письмом к герцогу.

– Как же мне быть? Ведь я должна объяснить миссис Ллойд, что это всё неправда, что мой отец ни в чём не виноват. Он всегда добросовестно выполняет свою работу. Это какая-то ошибка.

– Думаю, тебе не удастся к ней попасть.

– Может быть, попросить нашего лекаря? Он же навещает миссис Ллойд, а значит, сможет устроить так, чтобы меня к ней пропустили.

– Это хорошая идея. Если хочешь, сходим к нему вместе. Я хорошо знаю лекаря Тёрнера. Матушка часто посылает меня к нему в аптечную лавку за снадобьем.

– Когда же мы к нему отправимся?

– Да хоть сейчас. Аптека рано открывается.

Беата быстро собралась и, ничего не сказав родителям, выбежала со двора, где её ожидал неутомимый Николас. Пока она собиралась, то краем уха успела перехватить несколько фраз из разговора отца со своим старинным другом.

– Ты всегда можешь вернуться к нам в артель, Ларс. Я поговорю с хозяином. Он ещё помнит тебя, – сказал Генри Флетчер.

– Спасибо, дружище, – поблагодарил отец, – но я, думаю, всё образуется. Уверен, вскоре герцогиня поправится и нам удастся прояснить это недоразумение. Она великодушная женщина и многое делает для моей дочери. И супруг её человек благородный. Тут ветер дует совсем с другой стороны.

– Ох, не знаю… Повидал я на своём веку этих господ. Они вежливы и учтивы только когда им что-нибудь нужно от тебя. Всегда и везде они видят только выгоду. Подумай сам, для чего мистер Ллойд определил себе управляющим этого упыря Готлиба? Чтобы тот выполнял за него грязную работу, а сам он как бы оставался не причём. После того, как герцог поручил ему в смотрение свои владения, сразу же увеличились поборы и ужесточились условия. У всех должников изъяли домашний скот, промысловые снасти и ремесленный инструмент в счёт уплаты долга, а потом стали выдавать в аренду, загоняя в ещё большие долги. Ллойд через этого пройдоху Готлиба уже половину города к рукам прибрал. Все ему чем-то обязаны.