Солнечная тайна Изабель - страница 38
- Конечно, я выпью с вами и вина и чаю, - рассмеялся маркграф и помог женщинам устроиться за небольшим столиком возле окна. – Для вас, дамы, у меня всегда найдется время. Как вы перенесли дорогу?
- Ужасно! – Доротея потерла виски и, схватив со стола веер, принялась обмахиваться им. – Жарко! Насекомые залетают в открытые окна! А если закрыть их, то наваливается такая духота, что невозможно дышать полной грудью! У меня так затекли ноги, что я еле сняла туфли!
- Ваша светлость, вы слишком изнеженны! – захохотала Марселла и ее объемные формы заколыхались под тонким шелком. – Хотя я и выше вас по положению, но не ною, как вы!
Массимо с трудом сдерживал улыбку, наблюдая за матерью и теткой – он ужасно соскучился по ним.
- Наше положение одинаково! – фыркнула Доротея. – Мы обе – вдовы!
- Ну не скажи… - Марселла подмигнула племяннику. – Ты – вдова маркграфа, а я – герцога.
- Маркграфы почти, как герцоги и имеют сходную власть! – на бледных щеках вдовствующей графини заалели пятна от возмущения.
- Это да, но во время походов им всегда приходилось следовать за герцогским знаменем! – язвительно парировала Марселла, и Массимо решил, что пора заканчивать с этими выяснениями, чей статус выше.
- Когда я увидел, сколько экипажей прибыло с вами, я грешным делом подумал, что вы решили переехать в мой дом навсегда.
- О нет, дорогой, - тетка широко улыбнулась. – Тебе нужно совершенно другое общество. Более молодое и привлекательное, да Доротея?
- Мы привезли к празднику поваров и еще кое-каких слуг, - вдова маркграфа стрельнула в свою сестру недовольным взглядом, все еще нервничая из-за их легкого, но вечного спора. Спорить они любили обе и делали это часто и с удовольствием. – На праздник «Сиреневой ночи» в замок прибудут высокородные гости и все должно быть на высшем уровне! И кстати, все они, будут со своими отпрысками…
- Вы намекаете на женскую половину этих отпрысков? – Массимо веселился вовсю и, отправив слугу, принесшего вино, сам наполнил бокалы.
- Ты сам выразил желание жениться, - Доротея пригубила рубиновую жидкость и блаженно прикрыла глаза. – И самый лучший способ рассмотреть невест – это маскарад на празднике «Сиреневой ночи». После полуночи все снимут маски, и ты сможешь выбрать достойную девушку, а до этого, пригласить на танец их всех, чтобы перекинуться парой слов.
- Только ты забыла сказать, что среди этих милых дам, будут и богатые вдовы, желающие заполучить маркграфа в мужья и донны, внешность которых похожа на смертный грех, - снова хохотнула Марселла. – Их мамаши вдребезги разобьются, чтобы подсунуть свое чадо.
- Что ты такое говоришь! – Доротея повернулась к сыну и сказала: - Не слушай ее, все девушки милы и воспитаны!
- Особенно милы дочери графа Алехандро де Биетти, - не унималась тетушка, принимаясь за второй бокал. – У Лауры огромный нос, с такими широкими ноздрями, что в них поместится рыночная площадь и церковь святого Антонио! А Кьяра прячет под платьем кривые ноги, покрытые черными волосами!
- О Господи, ваша светлость, откуда вы знаете, что творится под юбкой у дочери графа де Биетти?! – Массимо громко захохотал, не в силах больше сдерживать себя.
- Об этом судачит весь высший свет, - она довольно заерзала в кресле, поглядывая на свою сестру, у которой рот принял вид вытянутой буквы «О». – Да, да! Ноги видела портниха, снимавшая мерки на платье для маскарада! Кстати, дорогой, обе сестры нарядятся пастушками – старайся держаться от них подальше.