Солнечная тайна Изабель - страница 37



- Обещаю, - я улыбнулась ему, и он покачал головой.

- Почему-то я вам не верю, но все же, надеюсь на ваше благоразумие.

Когда экипаж остановился возле рощи, где меня ждала Лучиана, бедная женщина чуть в обморок не рухнула и испуганно зашептала, хватая меня за руки:

- Что это значит, донна Изабель???

- Это значит, что мы доедем домой, и нам не придется бить ноги, - весело сказала я и потащила ее к экипажу. – Да пойдемте уже! Я все расскажу по дороге!

* * *

- Я же приказал тебе найти копию расписки и уничтожить ее! – сеньор Карерро схватил за грудки сидевшего перед ним мужчину. – Еще в день похорон барона! Ничего нельзя поручить таким, как ты!

- Я уничтожил ее, - мужчина пьяно икнул и покачнулся, когда он отпустил его. – Перерыв все бумаги в комнате барона, я нашел расписку и уничтожил! Разве я когда-то подводил тебя? Мы работаем вместе уже пять лет, и только я делаю всю грязную работу!

Они сидели в таверне в самом темном углу, где их никто не мог видеть, но Серджио Карерро все равно оглядывался по сторонам.

- Что было написано в этой расписке? – он в нетерпении уставился на своего дружка, который приложился к кружке с пивом. – Хватит пить! Отвечай, Фабрицио!

- Я не помню! – мужчина утерся рукавом и протянул: - Что-то о долгах барона… Не помню!

- О долгах барона?! – зашипел Карерро, брызгая слюной. – Ты должен был уничтожить копию расписки, в которой говорилось о переданных мне драгоценностях! Чертов дурак!

Фабрицио испуганно хлопнул глазами и тут же его снова схватили за грудки.

- Ты должен все исправить этой ночью! Иначе я убью тебя! Понял?

- Я все сделаю! Серджио, я все сделаю! – зашептал он, краснея от нехватки воздуха. – Скажи что!

- Заткнись и слушай! – Карерро отпустил его и выпил вина. – Внимательно слушай!

 

 

9. Глава 9

- Наконец-то! Массимо, мы приехали еще час назад, но ты почтил нас своим присутствием только сейчас! Это не очень вежливо с твоей стороны!

Немолодая, но все еще очень привлекательная женщина, осуждающе посмотрела на вошедшего в гостиную маркграфа. У нее были густые, темные волосы, пронизанные седыми прядями, благородное лицо с черными пытливыми глазами и по-королевски прямая осанка. Бежевое платье из тяжелого бархата было украшено богатой вышивкой из серебряных нитей, а декольте в виде каре обрамляло нежнейшее кружево. Туго затянутый корсет подчеркивал по-девичьи стройную фигуру, и все ее движения были плавными и грациозными.

- Матушка, прошу прощения, что заставил вас ждать, - Массимо склонился и поцеловал изящную руку, унизанную перстнями. – У меня были кое-какие дела.

- Доротея, ты до сих пор не можешь принять того, что наш дорогой Массимо не юнец с жидкими усиками и у него есть обязанности!

Еще одна женщина, полная противоположность матери маркграфа, приблизилась к ним и с любовью взглянула на него.

- Здравствуй дорогой.

Это была невысокая, полненькая дама с веселыми, озорными глазами и милыми ямочками на щеках. Серебристые локоны красиво обрамляли ее головку, а пухлые щеки сияли румянцем.

На ней было шелковое платье модного зеленого цвета, расшитое черными цветами, а декольте прикрывала кружевная косынка.

- Тетушка Марселла! Я очень рад вас видеть! – Массимо поцеловал мягкую ручку, пахнущую вербеной, и она тут же потрепала его по голове.

- Не устаю восхищаться тобой! До чего же хорош!

- Надеюсь, ты выпьешь с нами чаю? – Доротея не могла долго обижаться на сына и уже смотрела на него с обожанием. – Хотя, после дороги, я бы выпила хорошего вина.