Сон № 9 - страница 39
– Ты влезла в драку?
На минуту письмо забывается. Я не умею оказывать первую помощь, тем более кошкам, но, наверное, рану следует продезинфицировать. Конечно же, у меня нет ничего похожего на антисептик, поэтому я спускаюсь вниз и спрашиваю у Бунтаро.
Бунтаро останавливает кассету в тот момент, когда «Титаник» поднимается килем вверх и люди падают с длиннющей палубы, вынимает сигарету из пачки «Кастера» и закуривает, не предлагая мне.
– Молчи. Получив еще одно письмо от таинственного адвоката в юбке, в котором говорится, что все кончено, он так подавлен, что решает вспороть себе живот, но у него есть только лишь маникюрные ножницы, поэтому…
– У меня там раненая кошка.
Бунтаро мрачнеет.
– Что-что, парень?
– Раненая кошка.
– Ты держишь в моей квартире животных?
– Нет. Она заходит, только когда хочет есть.
– Или когда ей нужна медицинская помощь?
– У нее просто царапина. Нужно смазать чем-нибудь дезинфицирующим.
– Эйдзи Миякэ – звериный доктор.
– Бунтаро, ну пожалуйста.
Он, ворча, роется под кассой. Вытаскивает пыльную красную коробочку, отчего ему под ноги валится куча всякого хлама, и протягивает мне.
– Не замажьте кровью татами.
«Паразит, жадюга, небось стриг деньги на новый татами с каждого жильца, а на самом деле не менял его с шестьдесят девятого года!» – не этими словами отвечаю я своему домовладельцу и благодетелю, нашедшему работу. Я просто смиренно киваю.
– Кровь уже не течет. Там только ранка, которую нужно обработать.
– Как эта кошка выглядит? Может, моя жена знает ее хозяина.
– Черная, лапы и хвост белые, клетчатый ошейник с серебряной пряжкой.
– Ни адреса хозяина, ни имени?
Я отрицательно качаю головой.
– Спасибо вам. – Начинаю отступать.
– Не очень-то к ней привязывайся, – кричит Бунтаро мне вслед. – Помни пункт договора: «Вы не будете держать никаких животных, кроме кактусов».
Обернувшись, смотрю на него сверху вниз:
– Какого договора?
Бунтаро гадко усмехается и хлопает себя по лбу.
Закрываю дверь капсулы и принимаюсь за Кошку. Гамамелис наверняка жжет ее – нас с Андзю он всегда жег, когда Пшеничка мазала нам царапины, – но Кошка даже не вздрагивает.
– Девочкам не пристало ввязываться в драки, – говорю я ей.
Выбрасываю ватку и возвращаю Бунтаро его аптечку. Кошка устраивается поудобнее на моей юкате[42]. Странно. Из всех людей Кошка выбрала меня, чтобы о ней позаботиться, меня, а не кого-то еще.
Над стойкой для заявлений появляется голова. Она принадлежит долговязой девчонке лет одиннадцати, одетой в спортивный костюм с изображениями Микки и Дональда и с красными бантами в волосах. Ее глаза просто огромны.
– Добрый день, – говорит она. – Я шла по указателям. Это бюро находок?
– Да, – отвечаю я. – Ты что-нибудь потеряла?
– Мамочку, – говорит она. – Она постоянно уходит без моего разрешения.
Я неодобрительно хмыкаю.
– Тебя можно понять.
Что мне делать? В своем рассказе Суга опустил главу о потерявшихся детях; сам он ушел за тележкой в другое крыло вокзала. Госпожа Сасаки на обеде. Где-то мамаша бегает в истерике, представляя себе колеса поезда и похитителей, промышляющих донорскими органами. Я в растерянности.
– Почему бы тебе не залезть на стойку, – говорю я девочке.
Она взбирается наверх. Так. Что мне делать?
– Вы не хотите спросить, как меня зовут? – спрашивает девочка.
– Конечно, хочу. Как тебя зовут?
– Юки Тийо. Вы не хотите вызвать мамочку по большому громкоговорителю?