Сонеты Шекспира - страница 55
13 Yet him for this, my loue no whit diſdaineth,
14 Suns of the world may ſtaine, when heauens ſun ſtainteh.
Этот и следующий сонеты откликаются на конкретное событие в отношениях автора «Сонетов» и его адресата – некую тяжелую обиду, которую Друг нанес поэту. Насколько это возможно восстановить по метафорам и намекам, речь идет об измене: Друг пренебрег поэтом, предпочел общество других. Если верно то, что поэта и его Друга разделяла сословная пропасть, то, возможно, измена усугублялась унижением – над поэтом, претендовавшим на особые отношения с юным аристократом, посмеялись, ему указали на место. Сильные эпитеты и острые метафоры говорят о том, насколько автор был уязвлен и удручен происшедшим.
1 Fvll = full very
morning – зд. утренняя заря. Далее разворачивается аллегория, основанная на образе светила, совершающего свой дневной путь по небу.
2 Flatter – 1) ласкает; 2) красит. Возможна также игра на значенииях: «льстить», «обманывать с помощью лести».
3 Kiſſing – зд. (легко, нежно) касаясь
4 with heauenly alcumy – с помощью небесной алхимии. Как известно, алхимики старались найти способ превращать неблагородные металлы в золото. В отличие от них, утреннему светилу такое превращение удается.
5 Anon – тотчас; вскоре
baſeſt – (позволяет) нижайшим (тучам). В этом эпитете соединяются буквальный смысл (низко бегущие) и переносный, оценочный смысл (низменные). Можно только гадать, о каких «нижайших тучах» с таким чувством пишет автор «Сонетов»; возможно, он имеет в виду окружение Друга, пренебрежительно относившееся к сочинителю.
6 rack – плотный массив (гонимых ветром туч)
7 for-lorne – 1) покинутый, заброшенный; 2) жалкий, несчастный. Таким становится мир, когда светило заслоняется от него тучами.
viſage – лицо; внешность
8 diſgrace – зд. уродство; безобразие; искажение. Присутствует игра на другой группе значений существительного “disgrace”: «позор», «бесчестье».
9 Euen ſo – точно так
Конец ознакомительного фрагмента.
Если вам понравилась книга, поддержите автора, купив полную версию по ссылке ниже.
Продолжить чтение