Совсем Другая Сторона - страница 2



– Как обычно, – ответила Никки, кивнув. – А можно мне самой дойти до здания?

– Нет, – покачал я головой. – Я обязан довести тебя до воспитательницы. Иначе никак.

– Но я уже совсем взрослая! – запротестовала она.

– Согласен, но по правилам мне следует передать тебя из рук в руки.

– Хорошо, – вновь улыбнулась Никки, немного опечалившись.

После того, как я отвел Никки в детский садик, вернулся в машину, нажал на педаль газа и выехал на дорогу, ведущую к работе. На полпути машину слегка подбросило с моей стороны, я был вынужден оценить ущерб, поскольку, судя по звуку, что-то зацепилось, свернул к тротуару и вышел наружу. Подошел к бамперу и увидел прилепленный к нему лист. Он выглядел совершенно чистым, но не пустым. Я отклеил его от бампера, собираясь бросить на землю, но краем глаза прочел на нем единственные слова, написанные жирным черным маркером: «Носитель качества». Пожав плечами, я избавился от листа, разорвав его пополам и выкинув в близстоящую урну. Вдруг меня передернуло: где причина, по которой какая-то часть машины заскрежетала, словно я наехал на железяку? Осмотрев весь «форд», я ничего не обнаружил. Даже царапины, хотя звук был соответствующим.

– Здравствуйте, мистер Флетчер, – донесся привлекательный женский голос за моей спиной.

От первоначального недоумения, сменившегося неожиданным вмешательством кого-то постороннего, я рефлекторно вздрогнул и обернулся: передо мной стояла высокая молодая девушка в коротком черном платье и с какими-то бумагами в руках. Длинные темные волосы распущены за плечи, на ногах внушительной высоты каблуки. Незнакомка, ростом с меня, вежливо улыбнулась и сосредоточенно смотрела мне в глаза.

– Могу чем-то помочь? – оглядел я ее сверху донизу. – Мы знакомы?

Ее серо-голубые глаза блеснули, когда я задал вопрос.

– Мое имя Лиан Росс, – протянула она руку. – Я представляю кампанию «Литературного профессионализма». Мы занимаемся издательством журналов, где люди, столкнувшиеся со сверхъестественным, делятся с нашей кампанией увлекательными историями, вследствие чего мы снимаем видеорепортажи с места интересных необъяснимых явлений. Разумеется, ваше…

– Стоп-стоп-стоп, – выпрямил я руку. – Ни разу не слышал об этой кампании, больше похожей на журналистскую…

Лиан Росс повторила мой жест, но затем ее рука указала на мой «форд».

– Это чистой воды знак, мистер Флетчер, – спокойным голосом объявила девушка. – Странный лист прилипает к бамперу вашей машины, и вдруг вы останавливаетесь, разрываете его пополам и выбрасываете в урну, – задела она ее ногой, кивнув в ее направлении. – Наша кампания тщательно отслеживает подобные ситуации.

Ее слова воспринимались мной, как вздор.

– Откуда вам известно мое имя, мисс Росс?

Девушка поправила вышедший за ухо локон и протянула мне другой рукой стопку своих бумаг.

– Все они о вас, – сказала она.

Я нахмурился, отвергая наш дальнейший разговор.

– Мне пора на работу.

Я начал обходить спереди машину, как Лиан запротестовала.

– Вы должны быть заинтересованы, мистер Флетчер! Мы выплачиваем немалые деньги за статьи и репортажи.

– Сами еще и платите, – усмехнулся я, садясь в машину.

Я выжал сцепление и собрался двинуться с места. Девушка подошла к пассажирскому окну и проговорила глухим голосом:

– Однажды вы так или иначе вспомните об этом разговоре, Пол.

Я кивнул ей, переключил на вторую передачу и тронулся. Вдруг мотор забарахлил, и двигатель угас. Я стукнул по рулю, заметив в зеркальце заднего вида стоящую незнакомку, не сдвинувшуюся с места.