Спайдервик. Хроники - страница 17



Джаред выдвинул верхний левый ящик стола и достал завёрнутую в тряпицу книгу «Справочник-определитель окружающих нас фантастических существ, составленный Артуром Спайдервиком». Прошло всего несколько недель, как Джаред нашёл эту книгу, но он уже привык считать её своей. Он почти не расставался с нею – иногда даже клал на ночь под подушку. Он бы её и в школу с собой носил, но боялся, что кто-нибудь отберёт.

В стене что-то зашуршало.

– Шмендрик? – негромко окликнул Джаред.

Он так и не научился определять, когда их домовой находится поблизости.

Джаред положил книгу рядом со своим последним рисунком – портретом папы. Никто, даже Саймон, не знал, что Джаред учится рисовать. Получалось у него не так уж хорошо – фигово получалось, прямо скажем. Но Справочник предназначался для записей, а чтобы делать записи как следует, придётся научиться рисовать. Хотя после сегодняшнего унижения рисовать Джареду совершенно расхотелось. Честно говоря, больше всего ему сейчас хотелось порвать папин портрет в клочья.

– Что-то дело дурно пахнет, – сказал голос над самым ухом у Джареда. – Берегись, пока не ахнет!

Мальчик стремительно развернулся – и увидел маленького, смуглого, как орех, человечка, одетого в рубашку кукольного размера и штаны, перешитые из гольфа. Человечек стоял на одной из полок на уровне глаз Джареда, держась за нитку. На верхней полке блеснула серебром иголка, которую домовой использовал, чтобы спуститься по нитке.

– Что случилось, Шмендрик?

– То ль случится, то ли нет. Но в тебе весь корень бед!

– Что-что?

– Что не надо книгу брать, я сказал серьёзно. Ты поплатишься за это рано или поздно!

– Ой, да кто бы говорил, – возмутился Джаред. – Ты вот гольф порезал себе на штаны. Только не говори, что это тёти-Люсиндин!

Глаза у Шмендрика вспыхнули.

– Ах мальчишка, ах шутник! Всё б тебе смеяться! Ты научишься ещё фейри-то бояться!

Джаред вздохнул и подошёл к окну. Да уж, только новых неприятностей ему и не хватало! Из окна был виден весь задний двор. Возле гаража Мэлори тыкала в воздух своей рапирой. Дальше, рядом с покосившимся дощатым забором, отделяющим двор от леса, стоял Саймон, приложив руки рупором ко рту – видно, звал своего котёнка. Дальше за высокими деревьями ничего не было видно. Но совсем вдали, у подножия горы, змеилось сквозь леса шоссе, похожее на гадюку в высокой траве.

Шмендрик, раскачавшись на нитке, перелетел на подоконник. Он хотел было что-то сказать, но посмотрел в окно – и осекся. Наконец дар речи вернулся к нему.

– В лесу гоблины, и много! Это очень, очень плохо. Поздно я предупредил. От судьбы вам не уйти!

– Где гоблины?!

– Вон же, вон же, у забора! Ничего, увидишь скоро.

Джаред сощурился и принялся вглядываться туда, куда указывал домовой. Он видел только Саймона. Тот застыл и как-то странно таращился на траву. Джаред с ужасом увидел, как его брат принялся отбиваться. Саймон извивался и размахивал кулаками, но рядом с ним никого не было!

– Саймон! – Джаред попытался было открыть окно, но рама была заколочена. Он забарабанил кулаками по стеклу.

Саймон упал, продолжая бороться с невидимым противником. Секунда – и он исчез!

– Я ничего не вижу! – крикнул Джаред Шмендрику. – Что происходит?!

Шмендрик сверкнул чёрными глазками:

– Прямо хоть плачь! Ты же незряч. Ладно, тебе помогу, чем смогу.

– Ты имеешь в виду колдовское зрение, да?

Домовой кивнул.

– А почему тогда я тебя вижу, а гоблинов – нет?