Стоунхендж - страница 34
Страшный голос, сухой треск искр, проревел негромко, но Томас сразу ощутил, как ослабли члены, а во рту стало сухо.
– Кто вы, посмевшие?
Яра попробовала во сне натянуть одеяло, обиженно подогнула колени к подбородку, засопела. Томас судорожно толкал калику, тот сопел, поворачивался на бок. Наконец прохрипел недовольно, не раскрывая глаз:
– Ну чего тебе?
– Проснись! Тут кто-то спрашивает, кто мы!
Калика сонно огрызнулся:
– А ты уже и не знаешь?
Он попытался отвернуться, но Томас вцепился, как клещ, потряс. Голова калики болталась, он наконец открыл глаза. Мгновение смотрел на блистающий столб с ужасным ликом внутри, зевнул и снова попытался улечься.
Остолбеневший Томас выпустил его из рук, лишь потом, опомнившись, поднял в сидячее положение. Заорал на ухо:
– Сэр калика! Это, наверное, и есть тот Хозяин, о котором говорил болотник!
– Это я говорил, – проворчал калика. Он открыл глаза, зевнул, глядя в страшное лицо. – Доброе утро!.. Хотя какое, к черту, утро, эти рыцари хуже петухов. Ты и есть здесь Хозяин?
Лицо в столбе исказилось в страшной гримасе. Словно в огненную воду бросили камень, так лицо раздробилось и пропало, но мурашки по спине Томаса побежали еще гуще. Из блистающего пламени за ним наблюдали, он чувствовал, нещадные глаза демона.
Голос был едва слышен из-за хрипа, треска, щелканья, будто лопались мелкие угольки:
– Кто ты, посмевший не пасть на колени, не просящий пощадить жалкую жизнь?
Калика двинул плечами:
– А нам жисть не дорога. Что в ней? Одни неприятности. Да и надо же знать, кому кланяться. Вот сэр Томас, вишь, какой красивый да статный, не кланяется даже королю германскому, как и султану сарацинскому, потому что не положено: свои хозяева обидятся. Еще высекут.
Томас поморщился:
– Сэр калика, благородных рыцарей не секут. Им секут головы, а не то место, которым некоторые… Позволь узнать, могучий дух, ты и есть тот Хозяин, о котором нам взахлеб говорил почтенный болотник?
Голос из пламени протрещал громче:
– Так меня называют местные племена.
Все-таки от Томаса не ускользнула уклончивость ответа. Олег сказал подозрительно:
– Мне показалось, что мы могли бы пролететь… без помех.
Томас замер. Столб стал намного ярче, слепил глаза.
– Да. Но не очень далеко.
После тяжелого, как гора, молчания Олег сказал осторожно:
– Нас ждут?
– И очень близко.
– Понятно, – сказал Олег. – Но каков тебе интерес?
А Томас спросил, опустив ладонь на рукоять меча:
– Ты на чьей стороне?
Столб горел ярко не обжигающим огнем. Олег не чувствовал жара, хотя встал совсем близко. Томас чуть пригнулся, всматриваясь в белый огонь.
– Я на своей стороне, – ответило пламя. – У меня есть свой народ… нравится он вам или нет… но он мой, и я о нем забочусь. Когда здесь появляются чужаки, я их, понятно, скармливаю своим.
Томас оглянулся за помощью на волхва, но язычнику такое отношение местного божества было явно привычным. Кивнул, подумал еще:
– Понятно… этих скормить не удалось?
Столб, будто в гневе, стал выше, вспыхнул, но померк и стал даже ниже, чем был.
– Ты опять угадал, кто бы ты ни был. У них есть защита.
– Чья?
– Я знаю все в своем болоте. И могу. Но что дальше… Моя мощь так далеко не простирается.
Томас опять вмешался:
– Ты нам поможешь?
Из огненного столба прозвучал холодный, как лунный свет, ответ:
– Я помогаю только поклоняющимся мне.
Томас перекрестился, сказал громко:
– Я тверд в истинной вере.