Страшный суд. Пять рек жизни. Бог Х (сборник) - страница 30



был отличный пупок – континент заранее выделил Сисину право на покорение – однако в рамках приличий и уважения к девичьей скромности – Сисин поклялся соблюсти все ритуалы – он долго обцеловывал и нащупывал континент, пока не предложил ему стащить полосатые полуспортивные трусики – я не могу – слабым голосом сказала она – схватившись за трусики – но ведь мы же все выяснили – сказал Сисин – таща трусы на себя – тут обнаружились волосики светлого содержания – небольшая кущица – столь решительно контрастирующая с обилием Манькиного лобка – всегда несколько взопревшего – сильно прущего черными волосами из тигриных трусов – Кевин Росс утверждал в уединенном баре, с лыжными креплениями на потолке, что это помесь тургеневской девушки – коса – она порой заплетала волосы – с вермонтской молочницей – мы, американцы, считаем, что индейское лето в Вермонте по яркости красок гораздо сильнее русской золотой осени – с законной гордостью добавил Кевин – да ну? – недоверчиво сощурился Сисин – неужели больше красных и желтых оттенков? – а также рыжих, бурых, коричневых, сизых и даже лиловых! – выпалил Кевин – не слишком ли это все вместе пестрит? – поинтересовался Сисин у друга – смерть белоруски привела его к целому ряду философских заключений – например – Сисин придвинулся к Кевину – смерть иноверца, вообще человека другой национальности, девальвируется на треть, наполовину, еще дальше – вот так, голубчик – убили, скажем, мексиканца – негра – китайца – русского – это значит: убили не человека, а что-то другое, менее важное, несущественное – в таком случае труп страшнее смерти – почему ты все время хочешь решать нерешаемые вопросы? – изумился Кевин – у нее было тщеславие юной особы, пускающейся в авантюры с собственным профессором – она хорошо плавала и даже участвовала в соревнованиях – ничего мы не выяснили! – она решительно вновь натянула трусы – ты должен меня понять – Сисин вздохнул и выпил белого вина – она была стерильна, как всякая американка – недаром немецкая она-она сказала про свою пизду, когда он полез к ней – сказала спокойно и дружественно – без тени кокетства или паники – так свойственной Маньке – она не чистая – она ведь не американская – Сисин остался под впечатлением простого грамотного ответа – в ее детстве по разрушенной улице расхаживали жены американских офицеров в шортах и бигудях – они преподавали уроки свободы – превратности свободы не спасли свободный роман – критика писала гадости – он хочет обыграть и обвести всех – его приемы надоедливы, однообразны – все это слишком напоминает – делались различные предположения – у нее были длинные, сильные ноги пловчихи – груди тоже напоминали спортивный снаряд – впечатление было всеамериканским – у них нет настоящего тела – его бездетная Ирма, уже в возрасте и не самая красавица, в горячих ваннах имела успех – Кевин возбудился на его глазах и, повернувшись к Ирме своим полудетским хуем, делал вид, что ничего не произошло – Ирма улыбнулась ему скромной улыбкой и пошла в ванны – Сисин гордился семейным успехом – американки – это спортзал, а не женщины – континент сопротивлялся – они снова пылко поцеловались – снова Сисин стал стаскивать с континента трусы – тут она разрыдалась – я хочу тебя – сказала она – но я не могу – не спрашивай меня, почему – это тайна – какая может быть тайна? – нетерпеливо вскричал Сисин – тише – сказала она – она зашептала ему на ухо, путая английские и русские слова – низким грустным голосом – мне нельзя по контракту вступать в отношения с русскими – на кого ты работаешь? – на National Security – разведчица? – с дьявольским блеском в глазах ахнул Сисин – она молча кивнула – я не одна – нас несколько в школе – ты в самом деле настоящая шпионка? – не поверил Сисин, вглядываясь в чистое, юное лицо – я готовлюсь – сказала она – зачем тебе это надо? – я люблю русскую литературу – но у меня нет денег – они хорошо платят – что ты там делаешь? – я подслушиваю разговоры – какие разговоры? – признавшись, она ослабла и лежала на подушке умиротворенная – ну, разные – под дверью, что ли? – она слабо засмеялась – нет, не под дверью – иначе – на пленке – мне дают пленку телефонных разговоров – междугородных – солдат звонит матери – он отравился, лежит в больнице – я перевожу на английский – или директор ругается по телефону с инженерами – в основном одна глупость – кроме того, плохо слышно – эта русская телефонная сеть – я знаю – но иногда попадаются мелкие детали – которые нужны ведомству – ау! – сказала она – какие у тебя широкие плечи! – ой.