Страсти по Магдалине - страница 37
– Ты очень красивая женщина, Мириам.
От неожиданности она уколола палец, упустила иглу и не нашлась, что ему ответить. Но Иса тут же встал и быстро вышел из комнаты.
Однажды рано утром на кухню явился Яруф. Он долго переминался с ноги на ногу у самого порога, пока Мириам украшала головку Сарры яркими лентами, вплетая их в непослушные черные завитки волос. Наконец она заметила слугу.
– Что, Яруф? Что тебе?
– К вам опять пришла вдова Марфа, госпожа. Ждет у ворот.
– Пусть проходит сюда. Почему ты ее не привел?
– Не хочет, госпожа, – возмутился Яруф. – Говорит, дальше ворот шага не ступлю. Что мне делать, госпожа, прогнать ее?
– Зачем? – удивилась Мириам. – Я сама к ней выйду. Отведи Сарру на птичий двор. Она хотела посмотреть новых цыплят.
Возле ворот хозяйку встретила высокая, худая женщина в черном хитоне и траурной накидке. При виде Мириам она склонилась чуть ли не до земли и хотела поцеловать ей руку, но та не позволила, спрятала за спиной.
– Яхве с тобой, Марфа, – Мириам заговорила тихо, прикрывая створку ворот за вдовой. – Я тебе не госпожа, чтобы ты мне руки целовала. Тебя никто не видел возле моего дома?
– Нет, Мириам. Я прошла через рощу объездной дорогой, так же и вернусь.
– Хорошо. Почему в дом не вошла? Кого боишься?
– Не сердись, Мириам, но лучше, если твои слуги меня не увидят. Меньше сплетен будут обсуждать на базаре.
Мириам потянула вдову за рукав в сторону конюшен подальше от любопытных глаз. Там в углу двора у колодца их никто не увидит.
– Опять сплетни. Кто их разносит? Иуда?
– Ты знаешь про Иуду? – Марфа перешла на шепот.
– Ферхат предупредил меня. Его люди следят за ним днем и ночью.
– Хвала Яхве! Хоть кто-то может заступиться за тебя, Мириам.
– Что же говорят обо мне люди?
– Разное, – Марфа потупила взгляд.
– Я знаю, – кивнула головой Мириам. – Но ты же в это не веришь?
– Нет. Я знаю тебя с детства. Ведь ты моя лучшая подруга. Помнишь, как мы играли возле родительского дома, катались на ослице, забрасывали сопливых мальчишек гнилыми персиками? Ты никому спуску не давала. Хорошие были времена, – она помолчала. – Я не верю этим наговорам. Но люди обозлились на тебя, даже женщины. Будь осторожнее. Сегодня все говорят о мужчине, который живет в твоем доме… Я не хотела тебя расстраивать, – поспешно добавила гостья, увидев, как омрачилось после ее слов лицо Мириам.
– Зачем пришла?
– Закончился бальзам, но я не хотела тебя беспокоить. Но вчера боли замучили.
– Не переживай, – Мириам сжала холодные вдовьи ладони. – Я приготовлю тебе лекарство. Приходи завтра поутру. Бальзам будет готов.
Женщины простились. Хозяйка выпустила гостью за ворота, закрыла засов.
Иса сидел в тени тутовника и растирал травы в глиняной плошке. Казалось, был сосредоточен на своем занятии и ничего вокруг не видел. Мириам захотелось подойти и присесть рядом.
– Кто это женщина? – поинтересовался Иса.
– Какая женщина?
– Та, – он кивнул в сторону закрытых ворот.
– Это Марфа. Мы знакомы с самого детства.
– Она вдова?
– В прошлом году на озере утонул ее муж, рыбак. Теперь живет одна, детей нет.
– А чем она занимается? – последовал следующий вопрос.
– Ничем. Берется за любую работу, – Мириам не хотела говорить, что последние месяцы она регулярно приносила вдове деньги на пропитание. В благодарность Марфа вышивала ей праздничные накидки. – В детстве мы много играли с ней в разные игры. Детство давно прошло, а боль осталась…