Страж. Часть I - страница 29
– Ты отвратительна! – выпалил Мортон и отвернулся.
– Знаю, – Тильда встала. – Но ты еще хуже! За последние сутки ты дважды изменил своей любовнице. Не вижу угрызений совести по этому поводу!
– Поищи в своих трусиках, – посоветовал Мортон. – Кажется, я их там забыл.
– Ха-ха-ха! – она запрокинула голову, изображая хохот.
Мортон сложил руки на груди, наблюдая за ее показухой.
– Успокоилась?
– Подожди! Еще два раза! Ха! Ха!
– Теперь все? – он выгнул бровь.
– Да, – кивнула Тильда.
– Два! – произнес Мортон и показал ей два пальца.
– Второе предупреждение? – она направилась к дверям резиденции. – Мортон, так ты слишком быстро доберешься до десятых, а там и до сотых дело дойдет.
– Будет всего три предупреждения, – он открыл перед ней дверь.
– Между вторым и третьим могут быть десятые и сотые доли третьего. Но ты настолько туп, что мне приходится и эту мысль для тебя пояснять.
– Три! – произнес Мортон и встал на ее пути. – Ты свободна, Тильда. Такси вызовешь сама!
Она прищурилась и надменно вздернула подбородок.
– Два с четвертью, дорогой.
– Три, Тильда! До свидания!
– Два с четвертью, и я называю тебе три факта обо всех четырех жертвах, и это при том, что с делами первых двух я незнакома.
Мортон прищурился.
– Думай быстрее, милый. Мне тяжело стоять на одном месте.
– Три! – кивнул он, развернулся и пошел по коридору.
– Первый факт: им всем сломали шеи. Второй факт: они все были привязаны к стульям с высокими спинками.
Мортон остановился.
– Два с четвертью – и я назову третий факт! – громко произнесла Тильда.
– Два с четвертью! – согласился Мортон и обернулся к ней.
– Порядковый номер жертвы был написан на стене черной краской, – улыбнулась Тильда.
– Да неужели? – Мортон прижал ладони к груди. – Тильда, третий факт – это кульминация твоей индукции! Браво!
– Спасибо, что оценил, – она подошла к нему. – Ну что, веди меня в свое логово, доверчивый ты мой.
– Тильда, – зашипел Мортон.
– Заметь, я не употребила ни одного оскорбительного слова в твой адрес! Чувствуешь, какой прогресс?
– Каждой клеточкой своего большого тела.
– Ну да… Тело у тебя тоже… немаленькое…
– Во мне все пропорционально, – Мортон повел ее в сторону своего кабинета.
– Почему в коридорах пусто? – сменила тему Тильда. – Где ваши служащие, вечно спешащие куда-то?
– Ты распугала всех, – засмеялся мьер.
– А если серьезно?
– Сегодня понедельник, – напомнил Мортон. – У многих из персонала в этот день выходной.
Тильда не задумывалась над тем, какой сегодня день недели. Хорошо еще, что дату знает.
– Твою мать, – произнесла она и остановилась.
– Что случилось? – Мортон тоже остановился.
– Я не поздравила брата с днем рождения.
– И насколько ты припозднилась?
– На два месяца, – прошептала Тильда и выдохнула. – Это ужасно… Черт!
– Ну, до его следующего дня рождения у тебя есть время исправить недочет, – подбодрил Мортон.
– Он тоже хорош! Мог бы и напомнить младшей сестрице о том, что у нее кочан капусты вместо головы!
– Себя ты тоже не жалуешь? – улыбнулся Мортон. – Я имею в виду, что с самокритикой у тебя все в порядке.
– Я никого не жалую. И себя в первую очередь!
– Это похвально, конечно, но лучше бы ты периодически делала окружающим поблажки: так бы у тебя, возможно, появились друзья.
– У меня есть друзья! – возмущенно вскинула брови Тильда.
– Кто? Массажист, инструктор и реабилитолог? – хмыкнул Мортон.
– Был еще психотерапевт, но мы давно не общаемся, – выдала Тильда и улыбнулась.