Суа сонка-птичка цвета неба - страница 116



Люси покачала головой и, вздохнув, взяла под руку подругу, продолжая путь.

– Так на чем мы остановились… ах да, твоя поездка к Элизабет. И что у нее действительно теперь оборудована целая комната для нарядов?

Иви проигнорировала, скорее убегая обратно в комнату, дабы закрыться и никого не видеть. Возле задних дверей догнал Лео, теряя несколько плодов по пути. Они выпрыгивали из подогнутых краев рубахи, которые он держал двумя руками.

– Иви, Иви, – позвал парень. – Смотри, что я нашел! Фрукты растут тут, совсем рядом!

Брат предложил угоститься, девушка взяла один и откусила.

– В принципе по форме похоже на абрикос, но эти все маленькие, а дерево широкое и очень лиственное. Внутри вместо продолговатой – кругленькая ровная косточка! – делился парень воодушевленно. – Вот бы узнать местное название… – мечтательно сказал Лео.

– Вкусно, – произнесла без эмоций сестра.

Она вдруг посмотрела на лицо брата и спросила:

– А что у тебя с очками?

Лео не понял, но потом поднёс палец и сообразил об отсутствии стекла в оправе слева.

– Ой! – воскликнул парень и начал смеяться. – А я-то думал, почему так плохо видно одним глазом, уже было расстроился, что зрение ухудшилось!

Заразительный смех накрыл Иви, и она тоже начала хохотать над забавным братом.

– Видимо, стекло выпало незаметно, – добавил он, рассыпав почти все абрикосы от веселья. – Благо я привез еще одни про запас.

– Знаешь, когда я увидела Та, он напомнил мне тебя, у него ведь тоже есть очки, правда не такие, как у нас, а в кармане подобная записная книжка, но без переплета… – поделилась с улыбкой сестра.

– То есть он очкарик, как и я! – дополнил парень, сложив пальцы в кружок и поднеся к глазу.

Позже Иви осталась в своей комнате и читала книгу, сидя за столом. До слуха донесся шум и некое громыхание сверху, будто двигалась кровать или иной предмет мебели. Девушка подняла задумчиво глаза, после послышался удар от падения и тут же раздался отдаленный голос. Иви пришла к выводу, что упал кто-то из жителей, находящихся над ней. Она опустила взор и продолжила читать, однако теперь стали слышны возгласы вроде «ааа» и «ооо», напоминающие битьё. Показалось, кто-то наказывает другого; девушка запереживала и решила потом поинтересоваться.

Наступил день званного ужина. Погода стояла ясная, ветерок несильно колыхал листву, принося свежесть. С самого утра жители готовились к приезду местного, словно к грандиозному событию, но не в положительную сторону, а наоборот опасливо, многие с негативом и заранее настроенным отвержением. Люси поскандалила с супругом, обвинив его в пособничестве данному событию. Дама пошла вниз и там недовольно раздавала слугам приказы. Иви прошмыгнула в библиотеку, находясь за чтением. По наставлениям сестры, дабы избежать возможного нового воровства, Виланд велел открыть стеклянные двери в столовой, ведущие на улицу с торца дома, и провести гостя через них, не впуская в холл. Услышав подобное, мистер Кинг выступил против, посчитал неразумным сразу на пустом месте выказывать неуважение. Будучи в столовой, мужчина разговаривал с хозяином; вошла Люси и, расставив руки по бокам, злоехидно воскликнула:

– Ты снова за старое! Уже же поговорили на данную тему! Может, лучше поднимешься обратно к себе, дорогой…

Рядом стоял Энтони, Виланд задумался о своём.

– Полагаю, нормально. Он или они все равно не поймут. Какая разница, в какие двери заходить, по сути, – высказал второй.