Судьба. Мрачные души - страница 42



Он не был уверен, что хочет знать ответ.

– Тебе все еще холодно? – спросил он, заметив, как она вздрогнула. – Девушка отрицательно мотнула головой. – Хочешь, чтобы я увеличил обогрев?

– Я в порядке, – тихо заверила Кейт.

Вдалеке показались огни гостевого дома, в котором Кейт жила с бабушкой.

Это было большое старое двухэтажное здание с мансардой. Построенное в 1874 году, оно реконструировалось несколько раз за эти годы, но при этом сохранило благородный и самобытный облик того времени.

Когда они приблизились, Уильям увидел фасад, представляющий собой широкую стеклянную лоджию.

Припарковавшись, он вышел из машины и быстро обошел ее, чтобы открыть дверь перед Кейт, и подал ей руку. Она вложила свою ладонь в ладонь Уильяма и вышла из машины. Контакт длился всего пару секунд, но и этого оказалось достаточно, чтобы все ее тело напряглось.

– Это ты, дорогая? – донесся голос из дома.

– Да, бабушка.

На стеклянной веранде появилась пожилая женщина. Она была высокой и худой, каштановые с проседью волосы были завязаны в узел на затылке. Она вытирала о фартук руки, перепачканные мукой.

– Ну здравствуй! – произнесла она, с любопытством разглядывая парня, который сопровождал ее внучку.

– Бабушка, это Уильям. Он подвез меня до дома.

– Я Элис, бабушка Кейт, – представилась женщина.

– Приятно познакомиться, мэм, – ответил Уильям.

Она возмущенно что-то пробормотала.

– О, не называй меня мэм, а то я чувствую себя еще старше! – женщина улыбнулась и пригладила волосы. – Просто Элис, будь так добр.

Уильяму удалось слегка улыбнуться.

– Элис.

– Намного лучше. Я только что испекла яблочный пирог. Почему бы тебе не зайти и не попробовать кусочек?

– Не стоит, спасибо, – резко ответил Уильям.

– Ладно тебе, это мой способ поблагодарить тебя за то, что привез Кейт домой, – дружелюбно настаивала Элис.

– Лучше в другой раз, мне нужно идти.

– Так быстро?

– Бабушка! – Кейт попыталась оказать сопротивление бабушкиной настойчивости.

Элис улыбнулась, обхватив щеки ладонями.

– Прости за надоедливость, но Кейт не часто приводит в дом друзей.

Уильям искоса взглянул на девушку.

– Ничего страшного.

Элис нахмурилась, не сводя глаз с Уильяма.

– А ты как будто кажешься мне знакомым. Ты ведь не американец?

– Бабушка, это не твое дело! – процедила Кейт сквозь зубы.

Она готова была прибить бабулю после этой выходки.

– Вы правы, я ирландец.

– Я знала это! Мне знаком этот акцент, – с восторгом воскликнула Элис. – Мой отец, прадед Кейт, тоже был ирландцем. Какое совпадение, правда, золотце? – Она повернулась к внучке, лучезарно улыбаясь.

– Не думаю, что Уильяма интересует история нашей семьи.

– Мой отец был из Нью-Росса, не бывал там? – продолжила женщина, не обращая внимания на возражения внучки.

Уильям кивнул, слегка улыбнувшись.

– Нью-Росс расположен очень близко от Уотерфорда, где я родился.

– Ты это слышала, Кейт? Он знает Нью-Росс!

– Бабушка, не чувствуешь, как будто что-то подгорело?

– Что? Не чувствую… – внучка сурово посмотрела на нее. – Ах да! Похоже, что-то и в самом деле горит. – Убежденно произнесла она, широко улыбаясь. – Я была рада познакомиться с тобой, Уильям. Надеюсь, ты скоро зайдешь к нам в гости и расскажешь мне что-нибудь про Нью Росс.

– Конечно.

Едва бабушка вошла в дом, Кейт глубоко вдохнула и, сгорая от стыда, закрыла лицо руками, посмотрев на Уильяма сквозь пальцы.

– Ты не представляешь, как мне жаль. Она всегда такая, как вихрь, сметает все на своем пути.