Сумрак 3. Кто я? - страница 24
До подлеска действительно оставалось немного. Уже были видны первые нормальные кустарники. Ещё метров пятьсот, и можно давать бой.
Мы вывалились на широкую поляну и тут же заняли боевые стойки, пытаясь унять дрожь в руках и успокоить дыхание. Лиса я бережно положил на траву чуть позади нас. Гарпун сорвал с разгрузки две гранаты, разведя руки в стороны, освободил запалы и одну за другой прицельно метнул обе с разницей в пару секунд. Спустя некоторое время прогремели два взрыва, осколки хлестанули в разные стороны и подняли брызги кислоты. Послышался вой.
– Зацепил, – довольно произнёс Гарпун.
Штамп уже пристроился к своей бандуре и водил стволом, выискивая цели. Но никто не появлялся. Линза вскинула Винторез и припала к прицелу.
– Отходят, – произнесла она.
– Кто хоть были-то? – спросил я.
– Вроде кабаны, но какие-то странные, медленные очень, – немного подумав или получше присмотревшись, ответила она. – Не пойму что-то.
– Да хер с ними, – отмахнулся я и поспешил к лису. – Кок, ближайший посёлок мне найди, срочно.
– Уже, – ответил тот. – Пять, может шесть километров вправо. Скорее всего по бурелому переть.
– Вперёд, – скомандовал я. – Линза, следи за тылом.
Мы ломанулись в заросли, перейдя на лёгкий бег. Кусты то и дело цеплялись за одежду и хлестали по лицу. Но мы продолжали двигаться. Лис стал дышать редко и с надрывом, ему становилось всё хуже.
– Не умирай, дружище, не оставляй меня, – сказал я, проглотив ком, вставший в горле. – Вот поправишься, я тебе рыбы накопчу. Помнишь, как она тебе понравилась, когда мы медведя с тобой гоняли?
На глаза наворачивались слёзы, но я упрямо пёр вперёд.
В деревню мы ворвались как ураган. Построена она была по стандартному принципу: частокол, ворота, сторожевые вышки. На калитке стоял охранник, который уже собирался закрывать деревню от внешнего мира на ночь. Дело уже близилось к закату, и все свои, видимо, были уже дома. Охранник отлетел вместе с калиткой от мощного толчка плечом Штампа. Не обращая внимания на его вопли, мы, продолжая бег, направились к центру деревни.
– Кто у вас лечит животных?! – закричал я, как только выбрался с лисом на центр.
Никто не отреагировал на мой крик. Я выдернул из кобуры свой Стечкин и дважды выстрелил в воздух.
– Сука, если сейчас не выйдешь, я всю деревню спалю! – психанул я. – Кто у вас животных лечит?!
– Не стреляйте, пожалуйста, – из-за поворота показалась женщина плотного телосложения.
– Вылечи его! – крикнул я, протягивая ей Фокса.
– Что с ним такое? – женщина уже приблизилась к нам и начала осматривать лиса прямо на улице. – Объясните мне, с чего всё началось?
– Я не знаю, – от волнения и переживаний я никак не мог собрать мысли в кучу. – Мы шли, и он захрипел, а потом упал, и вот…
– Что вот? – женщина стала строгой. – Говорите толком, где шли, как захрипел?
– Ну как, вот так, – я попытался изобразить его дыхание, в тот момент, когда это всё началось. – А шли мы по проклятой тропе, вроде так называется. Это между пустошами.
– Я знаю, как она называется, – резко ответила женщина, – быстро несите его в дом!
– Вы знаете, что с ним? – всё ещё продолжал тупить я. – Он выживет?
– Быстро в дом! – прикрикнула она на меня. – Всё потом.
Больше я не думал и поспешил за ней. Чтобы войти в дом, пришлось как следует пригнуться. Женщина подожгла керосиновую лампу и смахнула чашки со стола. Я положил Фокса на освободившееся пространство и, отойдя, начал заглядывать ветеринару через плечо.