Super Queen-Mother. Книга I. Последняя надежда - страница 3
Она с интересом разглядывала, как Линда смочила свою пользованную зубную щетку в струе, текущей из крана, выдавила на нее зубную пасту и приготовилась чистить зубы. Джулия мягко, но крепко взяла ее за руку и сказала:
«Выбрось ее. Ты же второй раз не пользуешься использованной туалетной бумагой, как бы дорого она ни стоила, хотя на ней остается микробов меньше, чем на использованной зубной щетке».
Она оторвала от ленты еще один комплект для чистки зубов и полости рта и отдала его Линде. Линда, разглядев новинку, была приятно удивлена.
Через некоторое время девушки привели себя в порядок и спустились вниз.
Внизу, во дворе, Майкл снимал на видеокамеру собак – они дружно, в одну сторону, вытаскивали языки, пытаясь что-то вытолкнуть изо рта. Собаки трясли головами, но ничего не получалось. Что-то оставалось у них во рту.
Майкл покатывался со смеху, но и собаки сильно не возмущались. Оказалось, он прилепил всем трем собакам, с одной стороны, к заднему ряду зубов, по мягкой прилипающей конфете, и теперь она не отлипнет, пока не растает вся. Как собаки позволили Майку вытворить такое, было непонятно.
Видя этот немой концерт, покатились со смеху и мы. Майкл предложил:
– Давайте пройдемся с собаками по улице – всех перепугаем, ведь никто не поймет, почему они дружно, в одну сторону, вытаскивают языки и трясут головой. Им еще минут на пять этих конфет хватит, а мы, перед выходом на улицу, свежих конфет налепим…
На это никто не согласился, и ответ был единодушным – чтобы он оставил собак в покое. Завтрак был готов. Столовая ожидала гостей, и команда принялась дружно поедать домашнюю выпечку, заранее приготовленную предусмотрительными родителями.
Солнце освободилось от тисков гор и начало свое видимое шествие по небосклону. Утренняя свежесть воздуха приготовилась переходить к следующему этапу своего дневного развития – жаре. До наступления солнцепека нужно было быстрее идти к морю.
С горы можно было наблюдать за несколькими десятками катеров, которые совмещали отдых с утренней рыбалкой. Они находились в полутора-двух милях от берега. Были видны удилища, и, рядом с некоторыми, блестела серебром на солнце пойманная рыба.
Глава 3
Проходя через городок, компания зашла в магазин и приобрела массу нужных и полезных вещей – подстилки для лежания на песке, воду, фрукты. Предвкушая купание в море и отдых, при котором еще и загораешь, они направилась на дальний пляж, который находился на самом мысу горы «Крокодил».
Поход был недолгим, и вскоре они прибыли на пляж. Линда первой зашла в воду и принялась плескать на себя морскую воду.
Майкл не утерпел и обсыпал ее мокрую спину мелким песком. Песок тут же прилип к телу Линды, и она бросилась в море, чтобы смыть его с себя. Обмывшись, она начала брызгать водой на своих друзей, осторожно заходивших в море. Мокрые от брызг Линды, друзья с шумом бросились в воду. Они все набросились на Линду, и ее волосы, которые она хотела оставить сухими, мгновенно намокли.
После долгих заплывов и ныряний, решили поиграть в волейбол. Принесенный из дома волейбольный мяч был хорошо накачен воздухом и часто улетал в сторону моря при неправильном ударе. Тот, кто был ближе, плыл за ним, чтобы течение не унесло мяч в море.
Долгое купание в море принесло свои плоды – друзья решили, что достаточно плавать и пришла пора загорать. Все вышли из воды и, укрыв головы соломенными шляпами, купленными в магазине, улеглись на свои подстилки и, закрыв глаза, принялись греться на солнышке.