Сущность буддизма. Комментарии искусственного интеллекта к «Муламадхьямака-карике» Нагарджуны - страница 27
4.3. Если причина формы существовала бы отдельно от формы, то у этой причины не было бы следствия. Но причина не существует без следствия.
В этом стихе Нагарджуна продолжает анализировать взаимосвязь между формой (rūpa) и ее причиной (rūpakāraṇa). Он указывает на то, что если причина формы существовала бы отдельно от самой формы, то у этой причины не было бы следствия или результата (akāryakaṃ). Однако Нагарджуна отмечает, что причина не может существовать без следствия, так как она сама является причиной этого следствия (kāraṇaṃ syād nāsty akāryaṃ ca kāraṇam).
rūpe saty eva rūpasya kāraṇaṃ nopapadyate /
rūpe ’saty eva rūpasya kāraṇaṃ nopapadyate // 4.4 //
4.4. Если форма существует, тогда причина формы невозможна. Если форма не существует, тогда причина формы также невозможна.
В этом стихе Нагарджуна подчеркивает тесную связь между формой (rūpa) и ее причиной (rūpakāraṇa). Он указывает на то, что если форма существует (rūpe saty eva), то причина формы не возможна (rūpasya kāraṇaṃ nopapadyate). И наоборот, если форма не существует (rūpe «saty eva), то причина формы также не возможна (rūpasya kāraṇaṃ nopapadyate).
niṣkāraṇaṃ punā rūpaṃ naiva naivopapadyate /
tasmād rūpagatān kāṃścin na vikalpān vikalpayet // 4.5 //
4.5. Форма без причины совершенно невозможна. Не следует выдумывать никаких концепций в отношении форм.
В этом стихе Нагарджуна подчеркивает, что форма (rūpa) не может существовать без причины (niṣkāraṇaṃ punā rūpaṃ naiva naivopapadyate). Он утверждает, что форма всегда имеет свою причину и не может существовать сама по себе без нее.
Затем Нагарджуна делает вывод, что не следует выдумывать никаких концепций (na vikalpān vikalpayet) в отношении формы (tasmād rūpagatān kāṃścin), так как форма существует взаимосвязано с ее причиной. Этот стих подчеркивает важность осознания пустотности (śūnyatā) и отсутствия постоянного и независимого существования всех явлений, включая форму. Он призывает нас отказаться от концептуальных измышлений и принятия фиктивных иллюзорных представлений о форме и других явлениях за истину.
na kāraṇasya sadṛśaṃ kāryam ity upapadyate /
na kāraṇasyāsadṛśaṃ kāryam ity upapadyate // 4.6 //
4.6. «Следствие подобно причине» – это невозможно. «Следствие не подобно причине» – это также невозможно.
В этом стихе Нагарджуна указывает на то, что невозможно утверждать, что следствие (kārya) идентично причине (kāraṇa) (na kāraṇasya sadṛśaṃ kāryam ity upapadyate), так как они взаимозависимы и неотделимы друг от друга. В то же время, также невозможно утверждать, что следствие отлично от причины (na kāraṇasyāsadṛśaṃ kāryam ity upapadyate), так как они тесно связаны и взаимодействуют друг с другом.
vedanācittasaṃjñānāṃ saṃskārāṇāṃ ca sarvaśaḥ /
sarveṣām eva bhāvānāṃ rūpeṇaiva samaḥ kramaḥ // 4.7 //
4.7. Такой же подход, как к форме, распространяется и на ощущение, мышление, восприятие, формирующие факторы и на все существующие явления.
В этом стихе Нагарджуна подчеркивает, что подход, описанный ранее в отношении формы, также распространяется на ощущение (vedanā), мышление (citta), восприятие (saṃjñā) и формирующие факторы (saṃskāra), а также на все другие существующие явления (sarveṣām eva bhāvānām). Он указывает на то, что все явления, включая форму, ощущение, мышление, восприятие и другие, также подвержены взаимозависимому возникновению и взаимосвязаны друг с другом.