Свадьбе не бывать! - страница 30
Ванеса намек поняла, обиделась, поджала губы и отошла.
Когда в нашу сторону направилась очередная претендентка на внимание Леонарда, оборотница Витория, он не выдержал.
Резкий взмах рукой, и наш столик накрывает прозрачный купол.
— Теперь никто нас не увидит и не услышит, — пояснил Леонард, щелкнул пальцами, и я увидела, как дружно начали чесаться все желающие пообщаться с ним. Причем чесались в разных местах.
— Что вы сделали? — не поняла я.
— Отправил к каждой из этих любительниц аристократов из столицы муравья. Всего лишь. По одному муравью каждой. В разные части тела.
Леонард довольно оскалился и вернулся к еде.
Жестокое наказание, что и говорить, особенно для чувствительной психики женщин. Но после него из зала исчезла, активно почесываясь, примерно половина посетителей, все — дамы разных возрастов, некоторые даже замужние. Среди них, к моему удивлению, две пожилые матроны с кучей внуков у каждой затесались.
Я наблюдала за этим массовым побегом с интересом. Нужно же мне знать противника в лицо. Получалось, что примерно треть самых богатых жительниц города спала и видела себя рядом с Леонардом, причем, подозреваю, исключительно в статусе законной супруги.
— Они с тобой знакомы? — Леонард кивнул в сторону чесавшихся дам.
— Почти все, — ответила я. — В библиотеку приходит обычно две трети из тех, кто сейчас сбежал.
— Другие развлечения у вас есть? — хмыкнул Леонард, приканчивая очередной кусок мясного пирога.
— Кроме охоты на аристократов из столицы и чтения? — уточнила я. — Сплетни, выпивка, игра в карты, иногда, в теплое время года, ярмарки.
— Отличный выбор, — проворчал Леонард.
— Ну уж что есть, — пожала я плечами.
— Значит, завтра, после общения с твоими родителями, идем в театр, — вынес вердикт Леонард.
Я вскинула брови, выражая подобным жестом всю степень моего удивления.
— Мы с вами деловые партнеры, у нас трудовой договор. Какой театр? Для чего он нужен?
— Ты играешь роль аристократки, вхожей к императору, у тебя магические способности и уйма золота в наследство. Но ты при этом совершенно безграмотна и невежественна. Как ты будешь поддерживать разговор с каким-нибудь графом, если он окажется завзятым театралом?
Леонард говорил, а в глазах его плясали смешинки.
— Вы издеваетесь, — не вопрос, утверждение с моей стороны. — Зачем мне поддерживать с кем-то разговор? В мои обязанности входит выследить и обнаружить преступника.
— А в перерывах между этими действиями? Или ты думаешь, что я и мои подчиненные общаемся исключительно по работе?
Так…
— Какие подчиненные? — нахмурилась я. — Ни о каких подчиненных в договоре не было сказано.
— Зато в договоре было сказано, что в случае необходимости ты будешь обязана появляться там, где работаю я. Разве я не прав?
Прав, конечно. Все места, в которых я была обязана появляться, указывались с особой точностью.
— А ты думаешь, что я работаю один? — добил меня Арнольд. — Решаю все проблемы щелчком пальцев? Нет? Вот тогда и не спорь. Завтра, после встречи с твоими родителями, мы идем в театр. Тебе нужно привыкать к культурной жизни столицы, раз уж живешь ты в самой глуши.
И довольная улыбка обнаглевшего кота, добравшегося до рыбы и молочки в холодильнике. Нет, ну сволочь же. И я ведь ничего не могла ему ответить. Все, что он говорил, было логично, но…
Нет, я была не против театра. Но идти туда с этим наглым, самовлюбленным типом?!