Талисман Цезаря - страница 24



– А теперь тебе надо уехать подальше, сынок, – сказала Аврелия.

– Я поеду с тобой, Юлий! – воскликнула Корнелия.

– Нет, – возразила Аврелия, – мой сын должен побыть один, чтобы отдохнуть от пережитых испытаний.

– Я не могу оставить Корнелию одну, – сказал Юлий. – Сулла не оставит мою жену в покое.

– На страже твоего семейного счастья стоит Коссуция, – проговорила Аврелия. – Эта девочка и впрямь ведьма, она здорово напугала нашего диктатора. Чтобы не встретиться вновь с Коссуцией, Сулла будет обходить стороной наш дом. Но, если он все же попытается причинить нам зло, это сразу дойдет до весталок. И уж тут эта ехидна Руфия, презирающая все и всех, так ославит диктатора, что ему останется только броситься на свой меч. Ни о чем не волнуйся, сынок, сама Веста взяла под покровительство наш дом.

– Поезжай, мой свет, – сказала Корнелия, – нам теперь ничего не грозит.

– Смогу ли я когда—нибудь отблагодарить Коссуцию? – тихо проговорил Юлий.

– Она не нуждается в земных проявлениях чувств, – сказала Аврелия, – благодарность людей, их любовь или ненависть теперь не трогают эту деву. Коссуция стоит перед богиней и лишь ей служит и отвечает. Подумай лучше о себе. Мне кажется, тебе лучше поехать в Вифинию, где несколько лет назад жил твой отец. Царь Никомед, правитель Вифинии, очень тепло относился к нему.

– Пока отец был жив, весь мир был для меня полон радужных надежд, – печально вздохнул Юлий. – Его смерть опрокинула всю мою жизнь.

– Ты болен, сынок, – сказала мать, вглядываясь в измученное лицо сына. – Тебе необходим хороший отдых и забота. Поезжай к Никомеду, он с радостью примет тебя.

– Да, я так и сделаю, – сказал Юлий.

Внезапно головная боль чудовищной силы сжала ему голову, в глазах потемнело, и он упал на пол.

– О, нет! – вскричала Аврелия, она бросилась к окну и увидела весталок, которые еще не успели покинуть особняк Юлиев. Торжественный выезд жриц требовал неторопливых сборов. Аврелия выбежала из дома и подбежала к носилкам Руфии.

– Помоги моему сыну! – воскликнула матрона. – Ты уже спасла однажды его! Юлий умирает! Что хочешь тебе дам!

– Мне ничего не нужно, – сказала верховная служительница Весты. – Подарки отнесешь в храм. Я тороплюсь на богослужение, поэтому пришлю одну из моих весталок, она превзошла меня в искусстве врачевания. Аманта Гортензия! – махнула рукой Руфия.

Коссуция уже сидела в носилках, но сражу же вышла из них и подошла к повелительнице.

– Молодой патриций, Гай Юлий Цезарь, заболел, – сказала главная весталка. – Осмотри его и, если боги еще не отказали ему в милостях, облегчи страдания.

Услышав о болезни Юлия, Коссуция вздрогнула, но сдержала себя, сохранив покорность и почтение.

– Ты оставляешь меня наедине с мужчиной, госпожа? – спросила Коссуция, поднимая свои лазурные глаза на Руфию.

– Оставляю, – улыбнулась весталка, – потому что уверена в твоем окончательном выборе. Ты не от людей, но от богов. Возвращайся же скорей, милая, – неожиданно ласково, как мать проговорила Руфия.

– Я немедленно же вернусь, – отозвалась Коссуция, и Аврелия тоже заметила теплоту в суровых глазах юной весталки.

Коссуция проследовала в дом за Аврелией. Юлия уже перенесли в его спальню. Осмотрев молодого человека, Коссуция сама быстро приготовила отвар из трав, что оказались при ней, напоила Юлия, растерла ему виски неизвестной ароматной мазью. Юлий очнулся.

– Коссуция, – прошептал молодой человек, едва он открыл глаза.