Там, где прячутся демоны - страница 5



Кэс прикрыла глаза, чувствуя, как жар от гладких мужских ладоней расплывается по всему телу. Комок напряжения начал постепенно рассасываться. Джей тихо запел, затягивая какую-то медитативную мелодию. В этом он был мастер. Своим мягким велюровым голосом погружал в транс, даже рассказывая нелепые истории, а уж в работе он был неповторим.

Мысли Кэссиди оттеснялись на второй план. Затем на третий. Пока не стали далекой точкой, не имеющей значения. Все планы, дела, затеи сейчас просто не существовали.

Она с трудом приоткрыла глаза через, кажется, десятилетие. Джей сидел перед ней на коленях, положив ладони на ее ключицы и мягко поглаживая их неоднозначным жестом.

– Нет, Джей.

В карих глазах сверкнуло разочарование.

– Жаль. Должен предупредить, я не перестану вас добиваться.

– Ты потеряешь интерес сразу, как достигнешь цели. А мы ведь не хотим, чтобы было неинтересно, правда?

Парень лукаво улыбнулся и мягкими движениями стал вытирать масло с женских плеч.

– Но попытка засчитана, – усмехнулась Кэс, когда Джей подошел к двери.

Его лицо осветилось широкой улыбкой.

«Забавная игра», – подумала Кэс. Но и он был проституткой. Спать с ним после этих богатых старушек… Она передернула плечами от неприязни. Нет уж. Она смотритель зоопарка. А смотритель не спит со зверюшками. Даже такими красивыми и несчастными, как Джей.

Следующие несколько часов она провела, пытаясь заниматься обычными делами, каждую минуту поглядывая на застывшие стрелки часов. Пока наконец не настал час надеть вечернее платье и встретить гостей в другой части своих владений.

Глава 3.

Роскошное изумрудное платье изящно облегало фигуру, подчеркивая хрупкость тела, в то же время давая понять, какой крепкий дух в этом теле обитает. Приподнятые у лба и собранные на затылке волосы скреплялись в выверено-небрежный пучок, выпущенные у лица пряди добавляли капельку кокетства.

Она уже была в зале стрип-клуба, ожидавшего важных гостей, когда ей сообщили, что прибыл босс.

Это слегла удивило ее, ведь обычно он любил появляться в числе последних, чтобы произвести впечатление и насладиться всеобщим вниманием. В то же время, босс, мистер Фернандо был сам себе на уме.

Появился он в компании сразу трех важных персон этого вечера.

– Кэсси, моя любимая малышка! – нараспев приветствовал босс, смачно целуя ее в щеки. А затем обратился к спутникам: – Будьте с ней аккуратнее, джентльмены! Она только выглядит милой, на деле оторвет нам всем яйца, запихнет нам в глотку и скажет, что так и было. Даже я ее слегка побаиваюсь.

Кэс, всей душой ненавидевшая обращение «Кэсси», якобы застенчиво расхохоталась.

– Мистер Фернандо, ох уж эти ваши шуточки.

– Давай устроим моих друзей, детка, и есть один разговор.

Кэс трижды щелкнула пальцами, и к ней тут же слетелись три официантки. Она предоставила девушкам заниматься гостями и увлекла Фернандо за собой в кабинет на втором этаже. Оттуда весь зал был виден как на ладони. Босс молча разглядывал арену сегодняшних действий.

– Выпьете?

– Как обычно.

Фернандо опустился в кресло Кэс за большим аккуратным столом.

– Ты молодец. Я доволен.

– Приятно это слышать. Надеюсь, и дальше все пройдет гладко.

– Девочки предупреждены, что они должны слушаться?

– Разумеется. И девочки, и мальчики.

Она поставила перед боссом стакан виски с каплей тоника и одним кубиком льда.

– Я знаю, что ты не довольна, Кэсси. Но так нужно для укрепления новых связей.