Там, где сходятся пути - страница 4



Глава 2. Столкновение миров в Ратуше

В сердце исторической Бостонской ратуши, где величественные колонны и мраморные полы хранили память о веках решений, определявших судьбу города, готовилась разыграться сцена, которая могла изменить его будущее. Анна Ларссон, всё ещё окрылённая недавним профессиональным триумфом, вошла в зал заседаний с идеально прямой осанкой и уверенным взглядом. Её каблуки отбивали чёткий ритм по старинному паркету, словно отсчитывая секунды до начала важнейшей встречи.

Массивные дубовые двери захлопнулись за ней с глухим стуком, отрезая суету внешнего мира. Анна на мгновение замерла, вдыхая особый аромат этого места – смесь полироли для дерева, старых книг и едва уловимого запаха кофе. Она провела рукой по гладкой поверхности стола для заседаний, ощущая под пальцами прохладу полированного дерева. Этот жест, почти ритуальный, помог ей сосредоточиться на предстоящей задаче.

Разложив свои документы – безупречно организованные, каждая страница на своём месте – Анна мысленно прокрутила ключевые моменты своей презентации. Её план был выверен до мельчайших деталей, каждый аргумент отточен, каждая цифра проверена трижды. Она была готова отстаивать свою визию обновления города с той же страстью, с которой художник защищает свой шедевр.

Однако судьба, казалось, имела другие планы на этот день. Когда дверь снова открылась, Анна ожидала увидеть членов городского совета, но вместо этого в зал вошёл Александр Эрикссон. И он был не один.

Рядом с ним, держась за руку отца, шёл мальчик лет семи. Ребёнок с любопытством озирался по сторонам, его глаза широко раскрылись при виде величественного интерьера. Анна почувствовала, как её тщательно выстроенный план начинает рассыпаться, словно карточный домик под порывом ветра.

"Доброе утро, мисс Ларссон," – поздоровался Александр с лёгкой улыбкой, которая, казалось, говорила о том, что он прекрасно осознаёт, насколько неожиданным является его появление с ребёнком. "Надеюсь, вы не против небольшого дополнения к нашей встрече. Это мой сын, Максим."

Анна почувствовала, как её брови невольно поползли вверх. Она сделала глубокий вдох, пытаясь сохранить самообладание. "Господин Эрикссон, я не уверена, что это… уместно. У нас запланирована серьёзная деловая встреча."

Александр кивнул, его лицо приняло серьёзное выражение. "Я понимаю ваше удивление, мисс Ларссон. Но иногда жизнь преподносит нам неожиданные уроки. Сегодня утром няня Максима заболела, а у меня не было возможности отменить эту важную встречу. Я подумал, что это может стать уникальной возможностью показать сыну, как работает город изнутри."

Максим, всё ещё держась за руку отца, робко улыбнулся Анне. "Здравствуйте," – сказал он тихим голосом. "У вас очень красивый костюм."

Анна почувствовала, как её сердце дрогнуло, несмотря на всю абсурдность ситуации. Она заставила себя улыбнуться в ответ. "Спасибо, Максим. Рада познакомиться с тобой."

Пока Анна пыталась собраться с мыслями, в зал начали входить члены городского совета. Их удивлённые взгляды при виде ребёнка в зале заседаний только усилили её дискомфорт. Она чувствовала, как начинает потеть под своим безупречным костюмом.

Мэр города, пожилой мужчина с добрыми глазами и седой бородой, первым нарушил неловкое молчание. "Что ж, кажется, у нас сегодня особый гость," – сказал он с улыбкой, подмигнув Максиму. "Надеюсь, молодой человек, ты готов к серьёзному разговору о будущем нашего города?"