Танец со зверем - страница 28
Эльза допивает шампанское и поднимается из-за стола. Альберто уже ждёт нас у машины. На этот раз мне не завязывают глаза, и я наслаждаюсь красивыми видами из окна автомобиля. Осень окрасила деревья в яркие краски.
Постепенно загородный пейзаж сменяется городскими массивами, и вскоре мы подъезжаем к клинике. Здание всем своим видом говорит о том, что здесь не место обычным людям. Эльза провожает меня к палате и сообщает, что у меня полчаса, а потом она ждёт меня в машине. Киваю и захожу в палату.
Папа, кажется, дремлет. Я подхожу, сажусь в кресло. Хочу взять папу за руку, но боюсь разбудить. Выглядит он хорошо, ему здесь и правда лучше. Отдельная палата, современное оборудование. Я снова чувствую наворачивающиеся слёзы. Он — всё, что у меня осталось. Папа открывает глаза и поворачивает голову.
— Норабелль, — он улыбается. — Дочка, ты пришла.
— Да, папа, я здесь, — беру его за руку.
— Норабелль! — Его глаза слегка расширяются. — Что с лицом? Что случилось?
— Ох, — хмурюсь, судорожно пытаясь придумать правдоподобную ложь. — Я растяпа, пап. Торопилась на работу, споткнулась на лестнице и ударилась о перила. Смешно, да?
— Тебе больно, Норабелль?
— Ничего, уже проходит. Не волнуйся, пап.
— Ты, наверное, теперь ещё больше работаешь, раз я нахожусь в такой роскоши, — он вздыхает.
— Я обещаю чаще тебя навещать, я постараюсь.
— Ничего, дочка. Приходи, когда сможешь. Обо мне хорошо заботятся, не переживай за своего старика.
— Па… тебе лучше?
— Да, Норабелль, намного. Еда здесь отличная, лекарства и терапия помогают. И медсестра у меня душка.
— Дамский ты угодник, — смеюсь.
Я так рада видеть отца, рада, что с ним всё в порядке. Ему действительно лучше. Он идёт на поправку. У него есть силы разговаривать со мной. Даже не замечаю, как время посещения заканчивается.
В палату заходит медсестра и сообщает, что мне уже пора.
— Я приду ещё, папа. Скоро, я обещаю.
— Ничего дочка, как сможешь. Ничего. Я всегда тебе рад. Как Майкл? Он зайдёт ко мне? Передай ему привет, скажи, что я соскучился. Мы очень давно не виделись.
— Он в командировке, — снова вру я, а на глаза наворачиваются предательские слёзы. — Устроился на новую работу. Майкл теперь работает в приличном месте, пап. Ему хорошо платят, он помогает мне. То, что ты здесь, и его заслуга тоже.
— Молодец, сынок, взялся за ум. Я рад. Передай, что я рад за него и горжусь, что он мой сын.
— Обязательно, пап, — наклоняюсь и целую его в лоб. — Мне нужно идти. До встречи.
— Люблю тебя, дочка.
— И я люблю тебя, па.
Вылетаю из палаты. Слёзы катятся градом. Выбегаю из клиники и запрыгиваю в машину. Эльза смотрит на меня, затем говорит Альберто возвращаться за город. Едем в тишине. Я благодарна Эльзе, что она ничего не спрашивает. Просто сижу, отвернувшись к окну, и плачу.
11. Глава 10
Без десяти восемь уже стою в холле и жду Дерека. Встреча с отцом дала понять, что мне ещё есть что терять. Я должна тренироваться лучше. Должна выжить. Стать одной из них, втереться в доверие, вернуться к отцу.
Мои мысли прерывает грохот. Оглядываюсь и вижу Альберто. Около его ног валяются две сумки.
— А где Дерек?
— Доброе утро. Сегодня я тебя тренирую. Дерек будет занят какое-то время.
— Значит, халява, — расплываюсь в улыбке.
— Мечтай, — фыркает Альберто и подталкивает одну из сумок к моим ногам. — Эту понесёшь сама.
Поднимаю её и охаю от того, насколько она тяжёлая.