Танго с черным драконом - страница 18
- Лиз, вот вы где! А я вас потерял. Хотел пригласить на танец, но не нашел. И остальные вас тоже не видели!
Я открыла глаза, не понимая, кто ко мне обращается. Изображение несколько секунд был размыто. И лишь моргнув пару раз, поняла, что передо мной стоит сам герцог.
- Простите ваша светлость! У вас так чудесно в саду, что, кажется, уснула.
- Похоже, я старею, - усмехнулся Блэгдраг. – Раньше на наших вечерах девушки не засыпали!
- Вы здесь совершенно ни при чем! Просто мне очень понравились ваши окна-двери. Я не удержалась от соблазна толкнуть одну из них. А сад так и манил своей свежестью. А музыки здесь не слышно! – действительно вокруг стояла тишина, только раздавался треск цикад. Молодец, Лиз! Практически при каждом знакомстве умудряешься уязвить его светлость. Я попыталась встать, но он неожиданно сел рядом и потянул меня обратно.
- Если вам так нравиться в саду давайте лучше посидим здесь!
Я покорно опустилась обратно и решила задать вопрос, который меня интересовал:
- Скажите, а кто поддерживает тепловой купол над садом?
- Я сам, - он слегка пожал плечами, как бы говоря, что в этом нет ничего сложного. – Это получается намного выгоднее чем отапливать замок дровами или электричеством.
Я бросила взгляд на серую громадину, которая возвышалась рядом с нами:
- Да, дров, наверное, уходило бы не мало!
- Семь возов на неделю, - покорно ответил герцог, а затем весело рассмеялся. – Я впервые веду такие разговоры с понравившейся мне девушкой.
Понравившейся? Хорошо, что на улице было темно и не было видно, как румянец заливает мои щеки.
Неожиданно со стороны главного входа раздался шум. И перед нами выросла толпа гостей во главе с хозяйкой.
- Лиз, мы тебя потеряли! – сообщил мне зять. - Хотя я утверждал, что ничего страшного с тобой не произойдет. Ты девушка благоразумная.
- И ты говоришь, что не произойдет? – раздался следом визгливый голос сестры. – Она в темном саду наедине с мужчиной! И чем они тут занимались, неизвестно! Елизавета обесчещена!
Толпа была с фонарями, и я увидела как злорадно ухмыльнулись Виира и ее матушка. Герцогиня казалась озадаченной, ей совсем не нравилось то, что происходило.
Я было открыла рот, чтобы начать оправдываться, но Грегори неожиданно сжал мою руку и прошептал:
- Молчи.
Затем встал, одернул сюртук и повернулся к Грициану:
- Уважаемый Менге, я обращаюсь как к старшему на данный момент мужчине этой семьи и прошу руки вашей своячницы!
После этих слов все резко замолчали и лишь переводили взгляды с герцога на меня и обратно. Виира с матушкой открывали и закрывали свои рты, словно рыбы, выброшенные на берег.
- В саду надо было сидеть, а не в доме стенки подпирать! – словно змея зашипела на дочь Амалия.
- Она обещала, что не будет претендовать на него! – всхлипнула в ответ дочь.
- Молчи, дура! – шикнула в ответ мать.
А Грегори все стоял и ждал ответа от Грициана. Зять смутился, почесал затылок, дернул плечами и нерешительно пробормотал:
- Ну, если Лиз согласна…
- Конечно, согласна! – громко провозгласила Агния. – Что ей, бедненькой, остается делать?
И тут до меня дошло, что я оказалась сосватана за герцога Блэгдрага.
- Лиз? – его смоляная бровь вопросительно поднялась. Мужчина стоял и смотрел прямо на меня в ожидании ответа. А я бешено соображала, как выкрутиться из столь щекотливой ситуации. Он, несомненно, мне нравился, но требовать брака такой ценой было не в моих правилах. Как говорят на чужом несчастье счастья не построишь.