Тайна чёрного волка - страница 25
Второй «преступник» изяществом и телосложением напоминал эльфа, очень-очень загорелого, почти что черного эльфа. Кажется, таких, как он, называли брауни. Ростом он был гораздо ниже наемницы, однако смотрел на всех свысока. Его рыжие волосы были заплетены в недлинную и изрядно потрепанную косу. Одетый в нарядный кафтанчик изумрудного цвета, замшевые лосины и кожаные сапоги с загнутыми мысами, он производил вид важного господина.
– Осторожнее, – предупредил мракоборец на чистом энсолорийском. – Кляпы – на случай, если они начнут колдовать… – Он осекся и, быстро глянув на руки Дженны, умолк красноречивей, чем ему хотелось бы.
Заметив его взгляд, наемница с подозрением прищурилась.
– А знаешь, Григо, позже я с удовольствием почитала бы твои «поучения»… – предупредила она. – А сейчас мы освободим этих «защитников дракона». – Девушка вопросительно взглянула в глаза зеленокожего верзилы. – Вы ведь не против освобождения? И не станете колдовать?
Тот отрицательно помотал головой, пожевал, а затем выплюнул тряпку. От его доброжелательной улыбки у Дженны мурашки побежали по спине. Мало того что он был размером с медведя, так еще и клыки у него во рту казались ничуть не меньше медвежьих.
– Можете не бубнить на своем южном языке! Мы его понимаем не хуже гиатайнского! – первым проговорил темнокожий эльф, выпутываясь из веревок и оправляя зеленый кафтанчик. – Я Трох Ка́ртриф, а это – Гвирдр Драйгр. Никакие мы не колдуны и не защитники драконов, а только лишь скромные книготорговцы.
– Истинно так, – не терпящим возражений тоном прорычал громила. – А все волшебство, которым мы владеем, – сохранение съестных припасов да стряпное мастерство.
– Книготорговцы? – переспросил мракоборец. – И кому же вы продаете книги в этой глуши?
– Я Дженна из… Фиалкмундса, – представилась наемница. – И, как фея, ничего не имею против драконов. Хотя, к сожалению, я их не встречала…
– Фея? – маленький Трох Картриф удивленно поднял брови.
Он глянул на спутника. И Дженна могла бы поклясться, что между ними произошел безмолвный диалог. Верзила с непроизносимым именем почесал свою треугольную бородку, поморщился и кивнул.
– А этот сопляк, карачун его задери, – темнокожий книготорговец недобро покосился на Григо, – был среди бандитов, которые на нас напали. А потом он заткнул нам рты, как каким-то…
– Григо Вага Печальный, – объяснила девушка, – и наивный. Бандиты его обманули. Григо думал, они благородные «и», а вы преступники.
– Кому я продаю книги в этой глуши, тебя не касается, – обратился Трох Картриф к юноше. – Но тебе я дам один совет совершенно бесплатно! Запомни, молодой человек, благородные души от бандитских можно отличить по тому, как они относятся к книгам.
4. Фея
– Мародерство, грабежи, насилие и убийства, – вздыхала Дженна, подтягивая стремена. – Ну здравствуй, Север…
Все перечисленное она искренне презирала, но все же саблю и лошадь решила забрать как плату за нанесенный ей ущерб. После столкновения с бандитами вырез на горловине платья превратился в слишком откровенное декольте. Это можно было поправить, но вот изящная вышивка в виде плюща была разорвана в клочья.
Несмотря на внешнюю декоративность, сабля оказалась довольно добротной. Она была легкой, но кривизна клинка и отдаленный от эфеса центр тяжести увеличивали силу удара. Деревянные ножны были обтянуты тонкой черной кожей и покрыты узором, похожим на какой-то герб.