Тайна Дакленда - страница 12




– Какие ещё создания? – насторожился парень.


– Я не знаю, – сразу же отступила миссис Оливер.


– Послушайте, миссис Оливер, я не занимаюсь призраками и приведениями. Я в них попросту не верю. Вся эта чушь про вампиров и оборотней, конечно, привлекательна, но не до такой степени, чтобы за ними гоняться неизвестно где. Я ведь не охотник за приведениями, – очень серьёзно заметил Дэриэл.


– Мистер Хэлфорд, я предлагаю вам деньги, большие деньги, – также серьёзно ответила женщина.


– Подождите, миссис Оливер, я не из-за денег… – попытался оправдаться парень.


– Я понимаю, но вы – единственный, кто может мне помочь. Это дело весьма непростое и, судя по всему, это первое серьёзное дело, с которым вы сталкиваетесь.


В этот момент Дэрри подумал, что это дело больше выглядит не серьёзным, а бредовым и совсем ненормальным.


– Особняк достался мне по наследству, – продолжала миссис Оливер, – но я хочу его продать, а пока я не убежусь, что там всё в порядке, я не засну спокойно. Прошу вас, мистер Дэриэл.


В комнате воцарилась тишина. После всего услышанного Дэриэл собирался с мыслями. Он задумчиво уставился куда-то вдаль. Многое из того, что рассказала ему леди Клэфорд, было очень непонятным и противоречивым, а ещё больше невероятным и туманным. Дэриэл ещё не совсем представлял, что ему нужно будет делать, но внезапно в его памяти всплыли слова дяди Фрэнка: «Твой отец хочет видеть тебя классифицированным адвокатом с высшим образованием, а не жалким детективом…»


«А хочу ли этого я? – как бы мысленно ответил на слова дяди Дэриэл. Он часто задавал себе этот вопрос и сейчас понимал, что, пока не попробует что-то другое, не решит. – Это моя жизнь, дядя Фрэнк, я буду делать так, как считаю нужным. Мне это нравится, и советов твоих я пока что не прошу…»


– Ну, давай же, соглашайся, Дэрри, – напряжённо прошептал Брайан. Кевин, также очень заинтересованный, нервно теребил кончики своих тёмных волос.


Никки и Хэлен, затаив дыхание, ждали ответа Дэриэла. Всё это попахивало приключениями, поэтому то, что скажет Дэриэл, было очень важным.


– Хорошо, миссис Нэтэли, – глубоко вздохнув, сказал Дэриэл. – Я помогу вам.


– Отлично, – грустно улыбнулась миссис Оливер.


– Но сперва я должен ознакомится с делом и задать вам пару вопросов, – предупредил парень.


– Я готова.


– Вы думаете, что вашего отца убил кто-то или что-то, верно?


– Да, я так считаю.


– Хорошо. Вы сказали, что в Дакленде кроме дворецкого и служанки больше никто не жил. Да?


– Верно.


– А вы не думаете, что эта мисс…


– Вонг, Дана Вонг, – добавила женщина.


– Да, мисс Вонг, не могла бы… – но это предположение парню не дала закончить мисс Нэтэли:


– О нет, что вы! – запротестовала она. – Это честная и милая женщина, и я не думаю, что она могла бы кого-нибудь убить.


– Ладно. А дворецкий?


– Мистер Джеральд Спенсер? Нет, нет. Я знаю его ещё с детства. Он верно и преданно служил у моего дедушки, а потом у отца. Этот человек очень хорошо воспитан, и он очень любил моего отца. Я совершенно исключаю, чтобы он мог сделать что-то подобное.


– Значит, – сделал вывод парень, – вы конкретно никого не подозреваете?


– Если честно, то нет, мистер Хэлфорд, – призналась леди Клэфорд.


– Итак, миссис Оливер, когда мне приступать к делу?


– Чем скорее, тем лучше. Вам необходимо будет отправиться в Дакленд. Вот карта и все необходимые материалы, я не знаю, нужны ли они вам, но здесь, в Америке, вы много о нашей семье не найдёте, поэтому я решила вам немного помочь… Дорога в Дакленд довольно длинная и запутанная, поэтому лучше всего ехать на машине. Я оплачу все расходы на ваше оборудование, если оно, конечно, имеется.