Тайна Дакленда - страница 18
– Ладно, хватит, я понял. Вы хотели взломать код, но у вас ничего не получилось, и, услышав мои шаги, вы спрятались и собирались просидеть в шкафу целый день. Что ж, оригинальное времяпровождение выходного…
– Слушай, Дэрри, мы вот тут нечаянно услышали про труп… – невинно начал Брайан.
– Ага, нечаянно. Я так тебе и поверил! Сто процентов на то, что ты сидел затаив дыхание, чтобы не упустить ни одной подробности!
– Да ладно тебе. Вообщем, миссис Оливер говорила о спутниках. Ты мой двоюродный брат, и я не сомневаюсь, что твоим ассистентом в этом прикольном и очень запутанном деле буду я.
– Зря ты так в себе уверен, Брайни, я не собираюсь тебя брать.
– Но как же! Мой фантастический ум тебе очень пригодится!!! Привидения, вампиры, оборотни, скелеты – это мои профессиональные друзья! Знаешь, сколько я про трупы знаю? Да я за год сто книг-ужастиков прочитал! Ты должен меня взять!
– Да ты ни одного в жизни не видел! – дёрнул плечом Дэриэл, услышав бред Брайана насчёт приведений.
– Ну… всё впереди… И вот этот случай как раз…
– А учёба?
– Э-э-э-э… Папа не догадается. Экзамены я сдам, ты же знаешь, у меня феноменальные мозги! Это просто дело времени. Не думаю, что мистер Фрэнк Хэлфорд отпустит тебя, Дэрри, когда узнает. Скоро дядя Джон вернётся, и ему твоя затея не понравится.
– Я раскрою это дело и вернусь до его возвращения, – твёрдо решил Дэриэл.
– Так ты меня берёшь? – с надеждой в голосе проговорил Брайан.
– Нет, – отрезал Дэриэл. – Я не хочу за тебя отвечать. Убили человека, его труп исчез, место называется Дакленд.
– Ну и что? Я не верю во всякие легенды и сказки, то есть верю, но не в такие. Мне восемнадцать лет, я сам за себя отвечаю. Правда, я ещё несовершеннолетний, но могу позаботиться о тебе. Притом, я могу помочь тебе организовать всю эту поездочку. Скажем папе, что собрались на неделю на море, во Флориду. И всё. Он отпустит.
– Я сам справлюсь, – настаивал Дэрри.
– Дэрри, хватит ломаться, ты один не справишься! Трёхэтажный особняк! Места там хватит на всех, – поддержал Брайана Кевин.
– Вы с ума сошли! Это не игра! – воскликнул Дэриэл.
– А тебе можно, а нам нельзя? – обиделся Брайан.
– Я не хочу с вами спорить. И лучше будет для вас всех, если вы забудете об этом! – поднявшись со стула, сказал Дэриэл. Вдруг у него зазвонил мобильник. – Да, – ответил парень.
– Дэрри, это Стэн. Надо увидеться.
– Где?
– Давай через пятнадцать минут в «Хот скрим».
– О’кей. Буду, – после того, как он положил телефон, Дэрри обратился ко всем присутствующим: – Итак, когда я вернусь, надеюсь, что не застану вас здесь, – с этими словами мистер Хэлфорд вышел из комнаты.
– Видимо, ничего не получится, – огорчённо вздохнул Кевин.
– Не волнуйся, ещё не всё потеряно, – успокоил его Брайан. – Ну что, ребята, нас ждёт поездочка, – обратился он ко всем присутствующим.
Стэнли Роупс встретил Дэриэла у входа в кафе «Хот скрим».
– Как дела? – спросил Стэн.
– Да так. Ты не представляешь, что произошло сегодня утром, – сказал Дэриэл.
– Да, ты тоже. Пошли присядем.
– А в чём дело? – взволнованно спросил Дэриэл, когда они заказали по стакану ананасового сока со льдом.
– Банк твоего дяди ограбили сегодня утром.
– Что? Кто это сделал? – от удивления Дэрри уставился на Роупса.
– Мы знаем, кто преступники: Дастин Олдмэн и Джулиан Филипс. Но нам не удалось их перехватить, и их следы оборвались недалеко от канадской границы.