Тайна старой усадьбы. Серия «Семнадцатый отдел» - страница 2



– Нет, ни то, ни другое, Джордж, старина! Ты перед видишь собой шотландского помещика – лэрда, как их там называют, Брэкенбриджа. Я попал в категорию толстопузых помещиков. Мне принадлежит имение в Ламмермуре3, по ту сторону Эдинбурга.

– Господи, помилуй! – воскликнул Джордж. – Ты, и вдруг веселый, напыщенный землевладелец. И кто в этом виноват? Я не уверен, гожусь ли я после этого тебе в друзья. У шотландских лэрдов очень плохая репутация. Они страшные пьяницы и представляют опасность для молодых девушек. Черт побери, тебе недостает бороды и старомодного экипажа. И что же ты предполагаешь делать теперь?

– Во-первых, – ответил я, – мы пойдем и хорошо пообедаем, а заодно спрыснем это событие. Закатим такой обед, что после него своих не узнаешь. А завтра отправимся…

– Нет, лучше послезавтра, – возразил Джордж. – Тогда мы сможем поехать на моем автомобиле, его пока чинят и приводят в порядок. А кроме того, я ведь прежде должен подумать об интересах Великобритании. А потом, дружище, ты должен дать мне немного времени, чтобы купить шотландскую юбочку. В качестве интимного друга лэрда я не посмею предстать перед твоими подчиненными во фланелевой паре – ведь они меня там за это пристрелят в Бальне… как бишь, зовется это место?

– Брэкенбридж, балда ты эдакий! Брэкенбридж-Холл.

– Холл! Свет мой, значит, там и родовой дом существует? Звучит, ты точно повелитель вселенной. Ну, ничего, мы научим старейшину тех мест прикладывать руку к своему берету при встрече с тобой. Эй, да куда ты?!

– На Пикадилли. Надо уволиться из автомобильного салона.

– Подожди, – в шутку запротестовал Джордж. – Тебе, может быть, удастся продать несколько автомобилей в своей деревне.

– А еще я куплю ружья и удочки, – добавил я.

– Эх, – вздохнул Джордж, – да ты становишься настоящим помещиком. Тогда купи еще двух охотничьих лошадей, когда будешь проходить мимо Татерсаля – мы их возьмем в Шотландию на заднем сидении автомобиля. Ну, прощай.

– Встретимся в восемь, – сказал я. – В ресторане Карлтон.

– Я уже чувствую себя снобом, – рассмеялся Джордж, проделывая рукой какой-то непонятный жест. – Молодец, лэрд шотландский, молодчина!

Свет в библиотеке

Я – простой человек, и что-нибудь совсем незатейливое может доставить мне большую радость. В детстве мне казалось, что нет большего наслаждения, чем то, когда разворачиваешь пакет, в котором лежит новая игрушка. Точь-в-точь такое же чувство охватило меня и во время моего путешествия на север вместе с Джорджем. Мое любопытство и желание увидеть мой дом были настолько сильны, что мы решили не останавливаться по дороге и первую же ночь провести в деревне Брэкенбридж. Нечего и говорить, как я волновался по мере приближения к месту назначения.

– Сбавь скорость, Джордж, – сказал я, толкая его локтем в бок. – Мы скоро должны свернуть направо.

– Я, пожалуй, зажгу фары, – проворчал Джордж, поворачивая выключатель, – а то скоро мы вообще не увидим дороги. Ну и денек был сегодня. Мы проделали, – он взглянул на счетчик, – около трехсот пятидесяти миль4 со времени утреннего завтрака, и уже прибыли на место, если бы ты не вздумал спать после ланча.

– Да ты тоже спал! – возразил я. – Мне даже пришлось тебя будить! Ну, вот и наш поворот, осторожней! «Брэкенбридж – семь миль». Тьфу ты, осторожней, говорят тебе, осел ты эдакий! Оставь, по крайней мере, этот столб на месте!