Тайны клана Ши - страница 25
– А может, тогда кровосос не мужчина? – вклинился Вингс.
– Поясни?
– Что, если это вампирша? Тогда ей неважно, как выглядит жертва, ее к ней не тянет… в сексуальном плане, я имею в виду.
– Вайлет?
– Нет, – я покачала головой, – то, что люди вызывают в вампирах сексуальное желание наравне с голодом – миф. Они для любого из нас всего лишь сосуды с едой.
– Тогда почему кровососки выбирают в жертвы молодых мальчиков, а мужчины девушек? – оборотень не пытался подколоть, ему было действительно интересно. Но странно, что он этого не знает.
– Потому что так проще завлечь жертву, да и вкус немного разный, но тут кому что нравится. Плюс иногда дело в эстетическом наслаждении, а сотню лет назад был случай, когда кровосос выбирал в жертвы только блондинок, потому что от него ушла жена-блондинка. Так что может быть и какой-то внешний раздражитель.
– Еще женщины меньше сопротивляются.
– Мак – ничего, если я так, по-простому? – Катл смотрел на вервольфа нахмурившись, и я его понимала. Кого нам подсунул Донахью? – Для вампира сопротивление человека – всего лишь досадная помеха. Примерно как жужжащая муха – раздражает, но не более того.
– Все время забываю, что они слабее любого из нас, – притворно вздохнул Вингс, но ясно, что он понял, как опростоволосился. Ну, значит, еще не все с ним потеряно.
– Так что ты думаешь по поводу разброса возраста жертв?
– Пока мало данных. Судебные целители не нашли какого-то сходства между ними? – напарник только покачал головой. – Скорее всего, либо есть что-то общее, либо это просто гурман, которому все равно, какого жертвы возраста, главное, чтобы пол был женский. Вкус-то отличается.
– Думаешь?
– Не знаю, если ничего общего найти не удастся, то, скорее всего, второе. Других идей у меня нет. Тут декан Даркнелл помог бы советом…
– Вайлет!
– Да знаю я, знаю. Буду молчать. Ну все, я пошла, наверное.
– Помочь донести вещи? – Катл кивнул в сторону вервольфа.
– Нет, я сама. Забыл, что нас не должны видеть вместе?
Подхватив коробку, я вышла, глубоко вздохнула и расправила плечи, сбрасывая невольное напряжение. Странный тип этот Вингс. Мало того, что совершенно не знает программы полицейского курса по вампирам, так еще сделал все, чтобы испортить отношения с будущими коллегами. Такое ощущение, что ему это назначение встало поперек горла.
Я спустилась в подвал, зашла в коридор, ведущий к архиву, и приблизилась к неприметной дверке, которую и не заметишь сразу. Видимо, раньше здесь располагалась комната отдыха для работников этого отдела, но, судя по всему, ее давно не использовали по назначению. Оно и понятно, ведь тут совершенно не видно, кто заходит, а кто выходит, могут что-то украсть, а сотрудник этого даже не заметит.
Здесь было чище, чем я ожидала. Да, пыль, но ее только протереть, а так ни особой грязи, ни сломанной мебели, которой обычно захламляют все свободные помещения. Лишь старенький диванчик, стол со стульями, пустой сервант да керосиновая горелка для разогрева пищи. Видимо, сломанная, раз не забрали в новую комнату отдыха, которую организовали после ремонта прямо в самом помещении архива.
Мне ничего не оставалось, как немного прибраться и приступить к работе, заново перебирая все дела по новым критериям. Надеюсь, это принесет больше результатов.
7. Глава 7.
Вышла из участка я уже практически в полдень. Как всегда, в это время по столице сновали толпы людей и полуночных, так что найти свободный экипаж было проблематично. С другой стороны, до поместья милорда Даркнелла идти спокойным шагом не больше четверти часа, так что можно обойтись.