Читать онлайн Кирилл Блинов - Тень с востока
Глава 1. В тени недоверия
Детектив Кэн Ито сидел в своём кабинете в Токио, когда телефон зазвонил с характерной пронзительностью. Это был не обычный звонок, и Ито понимал это, даже не поднимая трубку. Слишком поздно для рутинных дел. Ито был не похож на типичного японца: его черты отражали смесь азиатской и европейской внешности, что придавало ему особую привлекательность и выделяло из толпы. Его лицо с правильными чертами выглядело одновременно мужественно и мягко – прямой нос, чёткая линия скул и выразительный подбородок создавали гармоничный облик. Глаза, тёмные и проницательные, излучали острый ум и скрытую силу, но иногда в их глубине проскальзывала едва заметная тень тревоги – отпечаток пережитого. Улыбка же его была редкой, но оттого ещё более запоминающейся: тёплой, но с налётом таинственности. Его короткие, чёрные волосы – совсем не типичные для японцев – подчёркивали контраст с мягкими чертами лица. Одет Ито был в классический, но слегка небрежный стиль: приталенный тёмно-синий пиджак, сидевший на его широких плечах, придавал ему внушительный вид. Под ним – белая рубашка, застёгнутая небрежно, с расстёгнутыми верхними пуговицами, позволяя увидеть едва заметные линии мускулов на шее. Узкие брюки и классические кожаные туфли дополняли образ, подчёркивая спортивное телосложение Ито – фигуру, которую он поддерживал не только тренировками, но и работой в спецотделе. Высокий и стройный, с прямой осанкой, он всегда выглядел так, будто готов к действию. Его движения были спокойными и точными, как у человека, который привык держать ситуацию под контролем. Этот облик сочетал в себе одновременно профессионализм и некую загадочную притягательность, от которой, казалось, исходила сила и уверенность. Он на мгновение задержался, вглядываясь в тёмное окно офиса, где отражались его усталые глаза, а затем нажал на кнопку ответа.
– Ито, говорит Мори, – голос его начальницы, как всегда, звучал безэмоционально, но на этот раз в нём сквозила настороженность. – У нас для тебя дело в Киото.
Кэн нахмурился. Он редко покидал Токио, разве что по особым причинам. Его специальный отряд занимался расследованием дел, которые не могли быть решены обычными методами – сложные заговоры, запутанные убийства, ситуации, требующие не только криминалистических знаний, но и глубокого понимания человеческой природы. Однако запрос из Киото намекал на нечто серьёзное.
– Что за дело? – коротко спросил Ито.
– Тебе нужно будет провести аудит всех убийств и преступлений за последние три года, – сказала Мори. – Руководство встревожено увеличением количества нераскрытых дел. Многие из них имеют сходные черты, однако местные специалисты не могут обнаружить взаимосвязи. Кроме того, у нас есть основания полагать, что некоторые дела закрываются, а вину возлагают на невиновных людей. Тот факт, что никто не знает о вашем приезде, вызывает дополнительные подозрения.
Ито задумался, обдумывая услышанное. Киото, со своими древними улицами и тенями истории, всегда был городом, в котором традиции и модерн переплетались в самых неожиданных местах. Убийства в этом городе всегда носили отпечаток чего-то большего, чем просто жестокость. Это могли быть месть, честь или тайные мотивы, уходящие корнями в глубокие семейные драмы или конфликты кланов. Но если местная полиция не справлялась и закрывала дела, это означало, что он может столкнуться с упущенными возможностями и ошибками, которые могли привести к настоящей трагедии.
– Когда мне выезжать? – спросил он наконец.
– Завтра утром, – прозвучал ответ. – Они уже ждут тебя, но будь осторожен. Не исключено, что они воспримут твоё присутствие как вмешательство.
На следующее утро Ито отправился в Киото. Как только поезд начал плавно двигаться вдоль живописных пейзажей, он задумался о том, что его ждёт. Аудит всех убийств за последние три года – задача не из лёгких. Это означало просмотр сотен дел, каждое из которых могло скрывать что-то важное. Не только факты, но и детали, которые могли бы ускользнуть от глаз менее опытных детективов. И если местные полицейские не сообщили о его приезде, это создавало дополнительные проблемы. Возможно, они сами не были уверены в своих результатах.
Детектив Кэн Ито прибыл в Киото ранним утром. Воздух был прохладным, а улицы, наполненные духом старины, казались неподвижными. Однако Ито знал, что под этой завесой спокойствия скрываются мрачные тайны. Его вызвали из Токио для особого расследования, но он был уверен, что встреча с местной полицией будет далеко не тёплой.
Как только он вошел в здание полицейского участка, его встретил начальник отдела Хироки Танака. Хироки Танака был мужчиной лет тридцати пяти–сорока, и в его облике ощущалась суровость, которая шла ему к лицу. Высокий и поджарый, он производил впечатление человека, привыкшего к жёстким условиям работы. Его коротко подстриженные чёрные волосы, с редкими проблесками седины, подчеркивали серьёзность и возрастной опыт. Лицо Танаки было угловатым и мужественным, с выдающимся подбородком и резко очерченными скулами, придававшими ему строгость. Его глаза, тёмные и внимательные, излучали скрытую усталость, но при этом оставались проницательными, как у человека, который видел многое и не склонен доверять каждому. Глубокие морщины вокруг глаз и складка между бровями свидетельствовали о многолетней напряжённой службе, а также о том, что он не привык скрывать своё недовольство. Танака был одет в серый деловой костюм, слегка помятый, что только усиливало ощущение его вечной загруженности. Поверх костюма он носил строгий чёрный плащ, который придавал ему вид опытного и закалённого полицейского.
Всё в его облике – от прямой осанки до холодного взгляда – говорило о его дисциплине и требовательности. Присутствие молодого детектива из столицы явно не вызывало у него энтузиазма, и это читалось в каждой складке его лица.
– Ито-сан, – начал Танака с сухим уважением. – Не думал, что вы так быстро приедете. Впрочем, мы справляемся сами, и, если честно, ваш приезд кажется нам излишним.
Кэн взглянул на него сдержанно. Он знал, что его возраст – всего 25 лет – был поводом для недоверия. Ему приходилось сталкиваться с этим и в Токио. Но результаты его работы говорили сами за себя, и он был здесь не для того, чтобы доказывать кому-то свою компетентность.
– Мне сказали, что за последние три года у вас накопилось много нераскрытых убийств, – спокойно сказал Ито. – Я приехал помочь, а не мешать.
Танака лишь пожал плечами и отвел взгляд. Казалось, что приезд молодого детектива вызывал у него раздражение.
– Эти дела… они никак не связаны, – ответил Танака. – Просто обычные убийства, каждое со своим мотивом. Мы справимся.
В этот момент в кабинет вошел ещё один офицер – детектив Синъя Морита, средних лет, с тенью недовольства на лице. Он быстро взглянул на Ито и, не скрывая своего отношения, сказал:
– Вижу, у нас теперь столичные эксперты. Интересно, чем нас планируют удивить?
Ито сохранял спокойствие, хотя чувствовал враждебность. Его присутствие явно было воспринято как угроза местной команде, которая привыкла работать по-своему.
– Я не собираюсь вмешиваться в вашу работу, Морита-сан, – сказал Ито. – Я здесь, чтобы провести аудит. Просто взгляну на материалы дел и посмотрю, нет ли чего-то, что могло ускользнуть от внимания. Это стандартная процедура.
Танака, скрестив руки на груди, кивнул своим детективам – Морите и его напарнику, молодому детективу Акире Сугимото, который стоял молча у дверей и, казалось, лишь наблюдал за происходящим.
– Мы вам покажем дела, – наконец согласился Танака, хотя в его голосе не было энтузиазма. – Но не ждите, что найдёте здесь что-то необычное.
Ито понимал, что завоевать доверие этой команды будет нелегко. Тем не менее, он знал своё дело. Когда ему передали коробку с делами, он сел за стол и начал внимательно просматривать материалы. Фотографии с мест преступлений, отчёты судмедэкспертов и протоколы допросов выстроились перед ним, как части большого пазла. Вроде бы всё выглядело привычно, но что-то в этих убийствах казалось ему неправильным.
Глава 2. Следы, оставленные в тишине
Вскоре Ито оказался в небольшом, переполненном бумагами кабинете, где местные детективы разложили перед ним дела. Он начал с верхней папки – дело об убийстве девушки по имени Юки Сато, которое произошло около полутора лет назад. Дело сразу привлекло его внимание.
На первой странице дела, перед Кэном Ито, лежала фотография Юки – молодой женщины с длинными, волнистыми волосами и печальной улыбкой, которая словно пронзала сердце. Она находилась на пике своей жизни, полной мечтаний и надежд, но теперь её образ оставался лишь призраком, указывающим на то, что когда-то было. Ито прочитал краткое описание инцидента. Девушку нашли мёртвой на платформе станции метро после вечерней смены, а следствие установило, что она стала жертвой ножевых ранений. Однако в ту злополучную ночь никто не видел ничего подозрительного. Официальная версия гласила, что её смерть была результатом банального ограбления. Местные детективы, казалось, не оставляли места для сомнений – они уже задержали мужчину по имени Хироши Нагато, который признался в преступлении.
– Нагато был задержан неподалёку от станции, – произнёс Морита с ухмылкой. – Он признался, утверждая, что Юки пыталась сопротивляться, когда он пытался её ограбить.
Ито, выслушивая это, ощущал, как в его голове нарастает тревога. На фотографиях с места происшествия он заметил странности: некоторые пальцы Юки были приклеены к ладони, а другие неестественно торчали в разные стороны. Это создавало зловещее впечатление, будто кто-то пытался скрыть истинные обстоятельства её смерти.
– А что с видео с камер наблюдения? – спросил Ито, невольно подаваясь вперёд, как будто искал ответ среди молчания.
– Они были выключены в момент инцидента, – ответил Сугимото, его лоб нахмурился от раздумий.
– Чудесное совпадение, не так ли? – произнёс Ито, его голос прозвучал как колокольчик, звенящий в тишине.
В кабинете повисла напряжённая пауза, и ни Морита, ни Сугимото не отважились возразить. Ито чувствовал, как тишина, заполненная невыраженными сомнениями, давит на его грудь.
– Мы должны узнать больше о её жизни, – произнёс Ито, словно размышляя вслух. – Кто она была? С кем общалась? У неё могли быть враги или недоброжелатели.
– Ничего необычного в этом деле нет, – упрямо настаивал Сугимото, словно эта фраза могла развеять все сомнения. – Нагато – обычный преступник, он уже был в поле зрения полиции. Он вполне мог совершить такое преступление.
– И всё же, – возразил Ито, – что-то здесь не сходится. Мне нужно посмотреть на все записи о её жизни, возможные показания друзей и знакомых.
Морита и Сугимото переглянулись, но их взгляды не выдавали ни уверенности, ни сомнений. Они словно были крепко привязаны к своей версии событий, и Ито чувствовал, что это дело может оказаться не таким простым, как кажеться на первый взгляд. Если местная полиция действительно пыталась закрыть глаза на происходящее и выдать невиновного за убийцу, он не мог позволить этому случиться. Убийство Юки Сато в метро – это не просто трагедия; это могло быть началом чего-то гораздо более мрачного.