Тени холмов: клятва конунга. Книга 1 - страница 34



Я задыхалась от эмоций и чувств, не понимая, почему так больно. Ведь я давно решила поставить точку. Дрожащей рукой опустила трубку на место и застыла. Какой ужас! Я столько лет жила с этим мужчиной, ложилась с ним в кровать, а он хотел от меня избавиться?! Сделать что-то мерзкое, мать его! Не набрался смелости сказать, что уходит, а решил меня убрать с дороги.

Слова Джека ещё звенели во мне непониманием и болью. Осмотревшись невидящим взглядом и не обнаружив на стенах карты, я пала духом. На столе в беспорядке лежали письма с марками, пустые конверты, но и эта информация была бесполезной. Подняв ещё раз телефонную трубку, я занесла руку над кнопками. Позвонить Бэтти просто, её номер я знала наизусть. И уже собираясь набрать номер, я поняла, что гудка в трубке нет. Всё, моё время на телефонный звонок вышло. Опустив бесшумно трубку на место, обернулась к окну за моей спиной. Чуть дальше дома раскинулся небольшой посёлок, к которому вела ровная гравийная дорожка. Домики поселения раскинулись по холму, разного размера, но все в одном стиле, белоснежные с красными крышами. Этот посёлок очень напоминал Блойдшир: ровные заборы, подстриженные туи, высаженные по линейке. Кое-где у домов стояли припаркованные машины, и радостная мысль зажглась во мне – и погасла. Угон не вариант, сигнализация подключена к спутнику, через триста метров машина заглохнет, а я совсем, совсем не мастер вскрывать машины. Выходит, мой вариант – ноги и лошадь. Успокоив себя тем, что план есть, пусть и сырой и совсем не надёжный, но это лучше, чем ничего, и поправив булки, которые норовили выпасть снизу из-за пазухи, я открыла дверь и вышла из кабинета.

– Всё хорошо? – насторожённо уточнил Брэди, дожидающийся меня у противоположной стены.

– Да, проводи меня в спальню, пожалуйста. – Он больше не задавал неудобных вопросов и тихо шёл впереди меня, иногда оборачиваясь. Довольно быстро Брэди привел меня к дверям спальни, я кусала губы и сдерживала рвущиеся рыдания.

– С тобой точно всё хорошо? – Брэди открыл для меня дверь и ждал. Я не могла разрыдаться у него на плече, да и кого касаются мои личные трагедии. Подняв глаза на Брэди, я знала, что в них стоят слёзы. По мне всегда видно, плакала ли я. Воспалённые глаза, распухший и красный нос.

– Да, спасибо! – дрожащими губами произнесла я, выдавив из себя улыбку. И, зайдя в комнату, закрыла дверь

Глава 3


Ощущение грязи на себе было омерзительно, и оно усиливалось от того, что в голове всплывали моменты нашей жизни с Джеком. Как я занималась с ним сексом, как я верила ему, как целовала, как обнимала. Даже при всём его мерзопакостном поведении в отношении меня я старалась сохранить что-то хорошее и желала ему только лучшего. Я пыталась оправдать его поступки в нашем браке. Винила себя за его грубость, несдержанность, резкость и откровенное хамство в свой адрес. Я не хотела расставаться с Джеком на плохой ноте.

Присев на кровать, я вздрогнула и больше себя не сдерживала. Горячие слёзы лились нескончаемым потоком, ссадину на щеке щипало, и, когда я вспомнила о ней, стало ещё обидней, и рыдания удвоились. Я ни при каких обстоятельствах не собиралась возвращаться к Джеку, но мне казалось, что если бы ему нужна была помощь, я бы не отказала. Это человечно – прийти на выручку тому, с кем ты жил столько лет бок о бок, и неважно, были ли эти годы счастливыми. Но это было моё мнение, мои утверждения, Джек ничего подобного не говорил мне никогда и не заверял в чём-то подобном. От логических выводов сердцу и душе легче не становилось.