Тэрри и Латтария. Луч в ночи - страница 18
Спустя пару минут Тэрри немного успокоился и осторожно выглянул из-за бочки. Народ по-прежнему веселился и задорно хохотал. Сейчас Жо пел песню про отважного Грома (тут сердце мальчика сжалось), а слушатели довольно хлопали в ладоши.
Внезапно дверь в кабак распахнулась, и Тэрри пристально с замиранием сердца уставился на вход. Его руки так сильно сжали край деревянной бочки, что та скрипнула.
«Ну, всё. Сейчас начнётся. Это наверняка Бэб пришёл» – подумал он. Но, к его удивлению, это оказался не стражник. В широком проёме появились два человека, одетых в красивую одежду. Один носил большую чёрную шляпу с кривыми краями, из макушки которой извивалось красное перо неведомой птицы. Но больше всего Тэрри удивил его серый плащ, протянувшийся по диагонали от правого плеча и закрывающий верхнюю часть тела.
Издалека Тэрри приметил, что плащ держался на большой брошке в виде двухголового льва. «Не может быть. Неужели эти люди пришли из самой столицы?» – думал он. Тэрри знал, что двухголовый лев – это символ Морвингтона и королевской династии Латтарии.
Второй незнакомец выглядел ещё необычнее. Его лицо было скрыто капюшоном дорожного плаща. Руки, которые он важно держал на груди, были облачены в перчатки из плотной кожи. Таких Тэрри раньше видеть не доводилось. Неужели это…
Когда человек в плаще сделал несколько шагов вперёд, у него из-за спины показалась длинная палка. Вне всяких сомнений – это был маг. А палка сзади – никакая не палка, а его посох. Но что маг делает вместе с представителем короля? Да ещё и в такой глуши? А может это бандиты, которые взяли их вещи?
Двое медленно продвигались в центр кабака. Казалось, что кроме Тэрри никто их не заметил. Музыка по-прежнему громко играла, народ не обращал на чужаков никакого внимания.
Тот, что в шляпе огляделся по сторонам, а затем громко сказал:
– Приветствую вас, жители Большого Стяга! Можете уделить нам немного внимания?
Музыка смолкла, а разговоры людей сошли на нет. Из-за большой стойки показалась хозяйка кабака Рамэсса. Она закинула полотенце себе на плечо и поинтересовалась осторожно:
– А вы кто будете, господа?
Ответил ей человек в шляпе:
– Меня зовут Розерталь. Я являюсь личным посланником двора королевской семьи Латтарии, – он вежливо поклонился. – А мой спутник…
– Арчибальд, – закончил за Розерталя второй. – Я маг Конклава. Будем знакомы.
Он откинул капюшон и представил всем на обозрение своё худое лицо, укутанное густой чёрной бородой. Тэрри заметил не сразу, но в тусклом освещении от левого глаза до носа у мага красовался тонкий шрам.
Народ, ошарашенный таким визитом, начал гоготать хуже диких гусей. Король послал мага вместе со своим посланником в деревню? Король работает с магами?
– Это шутка такая? Ик…С магом к нам пожаловал? – буркнул пьяница Хорм, указывая кружкой на мага. – Чем обязаны такой честью?
– Никаких шуток, – серьезно сказал Розерталь и кивнул Арчибальду. – По приказу короля Мидвиана все гонения магов на территории королевства Латтарии запрещены законом. Тот, кто предпримет недружественные действия к магам, понесёт наказание. Указ был принят два месяца назад, но до вас, видимо, новости ещё не дошли. Но мы здесь с Арчибальдом не для того, чтобы лично донести до вас слово короля.
Всех эта новость ошарашила. Не то, чтобы все жители Большого Стяга ненавидели магов и желали им смерти, но указ всех удивил.