Тихоня в Академии Драконов - страница 18
– И тем не менее вы первый день здесь, а уже взбаламутили всю Академию. Значит, всё-таки вас что-то интересует именно здесь?
– Магистра Морриса сняли с формулировкой «за халатность». Император поручил мне составить отчёт об уровне подготовки адептов на разных курсах. Это и есть цель моего визита. Так что не так с подготовкой ваших учеников?
– Идёмте на полигон, лорд. Сами увидите.
– Лучше будет, если вы при адептах будете называть меня магистром. Я собираюсь принять активное участие в практических занятиях. И полагаю, мне придётся заменять всех по очереди. О, не беспокойтесь, преподавательский опыт у меня есть: довелось поработать в столичной Академии на факультете боевой магии.
– Вы полны сюрпризов, – в голосе магистра Волсумза я слышу настороженность. – Позволите проверить ваш уровень?
– Разумеется. Не можете же вы вот так запросто доверить своих учеников придворному хлыщу.
На минуту воцаряется тишина, а потом отец Рихара восклицает:
– Вы меня удивили, лорд Кристиан, простите, магистр Кристиан. Подозреваю, что не всё время вы проводите в праздности. Последний раз, когда мы встречались, у вас было развито всего три стихии, а четвёртая только намечалась. А сейчас четвёртая почти достигла уровня остальных. И я вижу зачаток пятой. Мои поздравления. И моё глубочайшее почтение. Уж не из-за этого ли император отправил вас подальше от трона?
Но новый ректор лишь хмыкает вместо ответа и возвращает разговор к началу:
– Так что же всё-таки натворил магистр Моррис? Вы так и не ответили.
– Это долгий разговор, предлагаю отложить его на вечер.
Голоса начинают отдаляться, и последнее, что до меня долетает, – это слова:
– Магистр Волсумз, начните без меня. У меня появилось маленькое дело. Буду через несколько минут.
Некоторое время мы выжидаем. Наконец, я решаюсь подняться, чтобы немного размять ноги. Хорошо, что удалось подслушать разговор. Дела ректоров меня не интересуют, но зато теперь я хорошо понимаю, что во время двух мимолётных встреч дамский любимчик и охотник за фрейлинами высматривал новую жертву, видимо, чтобы не скучать в короткой командировке. Пожалуй, стоит держаться от него подальше. Вот только как это соотнести с отработкой в его кабинете? И этот его крышесносный запах, наверное, какой-нибудь высокомодный парфюм: цитрус с горчинкой ближе к грейпфруту и чуточка корицы. Мне начинает казаться, что аромат до сих пор окружает меня.
Горячие мужские руки ложатся мне на плечи, и я вскрикиваю от неожиданности. Энния поворачивается, и в её глазах появляется страх. Типичный страх студента, пойманного преподавателем во время прогулов.
– Так-так-так, – звучит над моей головой вкрадчивый голос. – Насколько я понимаю, адепт Рэйнарс, вы продолжаете нарушать дисциплину? А я уже почти поверил, что магистр Моррис решил вас отчислить незаслуженно.
Сердце начинает биться быстрее, и, по-моему, это не от страха.
Руки магистра по-прежнему лежат на моих плечах, и от них по телу растекается волна жара. В коленях появляется слабость. В какой-то момент мне кажется, что только эти две руки помогают мне устоять, а не осесть на землю.
Два противоречивых желания: одно – дёрнуться в сторону, чтобы вывернуться из захвата, другое – прижаться к великолепному мужскому телу, образ которого не изгладился из моей памяти.
Испуганные глаза Эннии помогают стряхнуть морок, и я делаю попытку развернуться лицом к ректору, одновременно сделав шаг в сторону. На мгновение руки мужчины сжимают мои плечи ещё крепче, как будто он тоже что-то решает про себя, но я двигаюсь мягко без рывков, и он ослабляет хватку.