Товар лицом - страница 4



Активировав видеосенсор на кончике указательного пальца, Джи-Си поднял руки вверх и, придирчиво осмотрев себя со всех сторон, остался вполне доволен проделанной работой. Теперь оставалось только продемонстрировать ее местным жителям.


– Будем садиться? – посмотрев на командира, спросил Тротт.

– Ты в своем уме? – едва ли не с испугом глянул на пилота Морин. – Это же карантинная планета!

– Но ведь робот, который нам нужен, сел на нее, – пожал плечами Тротт.

– Не сел, а упал, – поправил Кромов.

– Какая разница, – снова дернул плечом Эрик.

– Разница в том, что падение Джи-Си местные жители могут интерпретировать как некое природное явление, – ответил ему Морин. – А посадку «Гала-4» иначе как явление богов не объяснишь.

– У тебя мания величия, Петя, – усмехнулся Пасти.

– А как, по-твоему, отреагируют на посадку космического корабля самаритяне? – с вызовом посмотрел на штурмана Морин.

– Ну, возможно, они обрадуются, что наконец-то к ним из космоса явились долгожданные братья по разумам, – принялся фантазировать Пасти. – Встретят нас с цветами и песнями, а потом на руках отнесут во дворец верховного правителя…

– И отдадут нам всех своих жен, – счастливо улыбнувшись, закончил Кромов.

Морин только обреченно головой покачал, решительно отказываясь комментировать подобные идиотические измышления.

– Хорошо, командир. – Оперевшись локтем о пульт, Тротт слегка подался в сторону командирского кресла. – Если мы не можем сесть на Самару, то как в таком случаем мы вытащим с планеты робота?

– Именно этот вопрос я сейчас и обдумываю, – угрюмо отозвался Морин.


Спускаясь с холма, Джи-Си намеренно двигался очень медленно, дабы не напугать аборигенов и не спровоцировать приступа агрессивности с их стороны.

Люди, суетившиеся на берегу, обратили внимание на приближающегося к ним незнакомца, когда Джи-Си ступил на каменистую прибрежную полосу. Один из аборигенов что-то быстро заговорил, обращаясь к остальным, при этом его вытянутая рука указывала на Джи-Си. Робот тут же включил речевой анализатор и, проведя быстрый поиск, убедился в том, что язык, на котором говорили аборигены, не имел аналогов среди более чем двух сотен известных ему языков. Джи-Си не смог даже приблизительно понять, о чем идет речь, однако тон голоса человека показался ему возбужденным несколько более обычного, поэтому для того, чтобы убедить рыбаков в своих добрых намерениях, торговец улыбнулся и, чуть приподняв, развел руки в стороны.

Говоривший рыбак умолк. Но его приятель, коренастый мужчина лет тридцати пяти с угрюмым взглядом смоляных глаз из-под густых бровей и черной кудлатой бородой, решительно сделал шаг вперед и произнес несколько коротких слов, адресуя их Джи-Си. Джи-Си в ответ улыбнулся и чуть смущенно пожал плечами. Для того чтобы речевой анализатор робота разобрался в особенностях местной лексики и фразеологии, ему нужно было послушать, как аборигены разговаривают между собой. А именно этого они делать как раз и не собирались.

Бородач снова обратился к Джи-Си с какими-то словами, произнесенными с вопросительными интонациями. В его голосе отсутствовали агрессивные модуляции, однако по выражению лица рыбака можно было понять, что он не доволен тем, что собеседник не желает отвечать на его вопрос.

Остальные рыбаки – всего их было семеро – посматривали на Джи-Си как-то странно, не то с удивлением, не то с неприязнью, хотя до поры до времени предпочитали оставаться за спиной своего более решительного приятеля.