Три аккорда. Сборник рассказов - страница 5



Повозка, запряженная черными лошадьми, ехала по дороге, которая, подобно змее, обвивала холм и вела к двери, обитой металлом.

Граф Алистер вылез наружу, обошел повозку и открыл дверь перед Элизой. Как только та ступила на твердую землю, двумя тенями за ее спиной выросли люди в шляпах с перьями. Они проследовали за Элизой и Дэвизером до входа в замок, а затем встали по обе стороны двери.

– Они останутся здесь. В замке нам ни к чему охранники, – объяснил граф и постучал в дверь.

Металл отозвался неожиданно громко и гулко. Внутри послышался скрежет отодвигаемых засовов, и через мгновение Элиза увидела растерянное круглое личико светловолосой девушки.

– Мы счастливы, что вы к нам вернулись так скоро, граф Алистер, – пролепетала девушка. – Доброго дня, госпожа Элиза. Комната для вас уже готова.

Элиза хотела ответить служанке, но смущенная девушка быстро удалилась, сжавшись под взглядом графа Дэвизера.

– Болтливая, – нахмурился граф. – Если вам что—то понадобится, лучше позовите ее мать – нашу кухарку. Заправляет постели она так же мастерски, как печет пироги. Жаль, что дочь совсем не в нее.

В обе стороны от двери разбегались два закругляющихся коридора. Замок, устремленный в небо, показался Элизе совсем небольшим внутри.

– Мы все здесь, кхм, одна семья, – сказал граф Алистер. – Принц и принцесса живут на втором этаже, мастерская мастера Найта и комната кукольницы расположены на первом и лестницами соединены с покоями ее высочества. В подвале работает Бикенди, там же находятся кухня и спальня Терри – нашего циркача. Он развлекает нас за завтраком, обедом и ужином вместе со своей ручной обезьяной. Я хотел было предложить Терри пустующую комнату в одной из центральных башен, но циркач решил жить под землей. В правой башне у нас маленькая библиотека. А точнее, кхм, всё, что от нее осталось. Но роман для чтения перед сном вы найти сможете.

Они шли по левому коридору. Ноги утопали в косматых коврах, проглатывающих звуки шагов. На стенах висели прямоугольные картины – портреты юных Эмиля и Эмилии, их матери-королевы и отца-короля. Когда граф Алистер и Элиза прошли дальше, изображения изменились. Теперь это были пейзажи и вольная природа. Элиза заметила, что часто встречались лошади – одинокие, парами или же целыми табунами. Черные и белые, с пышными гривами, стройными длинными ногами.

– Сейчас всем полюбились дирижабли, – вздохнул граф Дэвизер. – Хорошую повозку с лошадьми можно встретить разве что в городе или недалеко от него. Когда человеку предстоит долгое путешествие, он выбирает не успокаивающий звонкий цокот копыт, а молчаливую свободу птичьего полета. Скажите мне, разве можно променять прекрасных и грациозных животных на какой-то, кхм, шарик с газом?

Дверь мастерской, появившаяся вдруг прямо перед ними, уберегла Элизу от тонкого льда, на котором ей пришлось бы танцевать в поисках ответа на вопрос графа Алистера.

– Кажется, мы добрались до нужной комнаты! – воскликнула Элиза с восторженной улыбкой облегчения.

Дверь была деревянная, обитая шестеренками и сломанными деталями. Подобная дверь могла принадлежать только изобретателю. Такому, как мастер Найт, которого Элиза знала лишь мгновение и жалела, что не могла знать дольше.

Алистер Дэвизер опустил рукув карман брюк и достал крупный, с ладонь, медный ключ.

– Возьмите его, – сказал он. – Он открывает эту дверь и ту, что выше. Вторая ведет в комнату принцессы Эмилии. Не беспокойте ее высочество слишком часто, но и не оставляйте в одиночестве надолго.