Три грации - страница 28



– Не надо намеков, мистер Магиор, – тихо ответила я. – Ни я, ни подруги даже не знали, что эти существа находятся здесь в академии. И как бы мы на них летали, по-вашему, если они не подпускают никого к себе, кроме хозяина? – спокойно проговорила я.

Ректор ничего не ответил, лишь еще внимательнее изучал меня, бегая своими голубыми глазами по моему лицо, явно приостанавливаясь на моих припухших губах, которые я искусала, пока разговаривала с ним.

– Мистер Магиор, – отвлекла его от разглядывания моей физиономии, – у вас есть что-то еще ко мне?

– Есть, – кивнул он. – Вы знаете, мисс Нейрус, очень легко почувствовать чью-либо магию. У каждого она уникальна, имеет свой неповторимый запах и вкус, – магистр помолчал, глядя куда-то в сторону, перевел взгляд на меня и продолжил: – стойла аспидов открыли магией.

– Зачем? – как можно более убедительно изобразила удивление на своем лице.

– Иначе их было не открыть, – спокойно ответил он.

– Я так понимаю, господин ректор, вы почувствовали эту самую магию, и подумали что она моя, – самонадеянно хмыкнула я.

– Не совсем, – хитро улыбнулся мужчина. – Там был не один маг, и каждый открывал по одной калитке. В итоге следы их магии смешались, и определить конкретных взломщиков достаточно проблематично.

Я еле удержала облегченный вздох, заметно расслабившись, пристально посмотрела на ректора:

– Магистр Магиор, – уверенно и твердо проговорила я. – Мы с подругам вчера опоздали не намеренно, поверьте мне, если была бы возможность избежать неприятного общения с вами, мы бы приложили к этому максимум усилий. – Я сначала выговорила это, а потом подумала, насколько же это обидно звучит, и, увидев потемневший взгляд Валеуса поняла – мне каюк, я его рассердила своим “неприятного общения”.

Быстро справившись со своим негодованием, Магиор растянулся в хитрющей улыбке и практически промурлыкал:

– Вам так неприятно мое общество, Лиззи?

– Я не это хотела сказать, – виновато начала оправдываться, потупив взор. – Не думаю, что кому-либо понравится, когда его отчитывают, а тем более еще и подозревают, – пробурчала я.

– Я вас не отчитываю, Лиззи. Это выговор за опоздание, дальше уже последует наказание, – он сказал это таким тоном, как будто это самое наказание ожидалось у него в спальне. Я оторопело взглянула на него, хлопая глазами, думая про себя: “Полегче, господин ректор, так я могу и специально опоздать!” Про свои подозрения Валеус промолчал.

– Мы постараемся больше не опаздывать, – послушно заверила его.

– Знаете, Лиззи, раз вы старшая из подруг, я буду считать вас заводилой. За все ваши шалости, будете отвечать передо мной вы, – лукаво улыбнулся ректор.

– Но они же уже взрослые и самостоятельные, я не могу следить за каждым их шагом! – От возмущения мои ноздри заходили ходуном, вызвав смешок у ректора.

– Если не хотите дальше “неприятного общения” со мной, то приложите “максимум усилий” – передразнил меня ректор. “Ах ты!” – мстительно про себя подумала я и приторно-сладко уже добавила:

– Мистер Магиор, вы не боитесь, что мы станем с вами очень часто встречаться?

– Мне в отличии от вас, Лиззи, – поддержал мою игру ректор, – наше с вами общение не доставляет неприязни.

Он лыбился, как мартовский кот, приводя меня в смущение. Это было что-то новенькое – взрослая тетя засмущалась. Ну и пусть мне тут еще мало лет, но на Земле-то многое повидала! Пора заканчивать эту игру. Ясно, что ректора я не переиграю – уж слишком опытен этот мужчина в таких играх. Но вместо того, чтобы заткнуться и промолчать, прежде чем подумать, я выпалила: